alttestamentlichen Zitate Neuen Testament. - Licht und Recht
alttestamentlichen Zitate Neuen Testament. - Licht und Recht
alttestamentlichen Zitate Neuen Testament. - Licht und Recht
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Die <strong>alttestamentlichen</strong> <strong>Zitate</strong> in den paulinischen Briefen <strong>und</strong> im Hebräerbrief. 99<br />
N. T.: [ὁ νόμος ἔλγεν] Οὐκ ἐπιθυμήσεις.<br />
A. T. Ex. 20,17: ךùע tר תיtב דé מxחÅת אל<br />
LXX: Οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα κ. τ. λ.<br />
A. T. Deut. 5,21: ךùע tר תùשtא דé מxחÅת אלxו<br />
LXX: Οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα κ. τ. λ.<br />
Römer 7,7<br />
Die LXX haben in der Exodusstelle die Reihenfolge der nicht zu begehrenden Dinge nach der<br />
Parallelstelle im Deuteronomium geordnet. Paulus nennt nur die Anfangsworte des Gebotes, eine<br />
Verkürzung, die bei dem Gebot: „Ehre Vater <strong>und</strong> Mutter“ in Mt. 15,4; 19,19 ebenfalls vorkommt.<br />
Hier dient die verkürzte Zitierung zur möglichsten Generalisierung des Gebotes.<br />
_______________<br />
Römer 8,36<br />
N. T.: [Καθὼς γέγραπται] Ὅτι ἕνεκεν σοῦ θανατούμεθα ὅλην ἡμέραν, ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα<br />
σφαγῆς.<br />
A. T. Ps. 44,23: ׃החxבãט ןאé צxכ ונxבÅשxחùנ םויÅה־לכ ונxג Åרוה ךיùלע־יãכ<br />
LXX Ps. 43,23: Ὅτι ἕνεκεν σοῦ θανατούμεθα ὅλην τ0ην ἡμέραν, ἐλογίσθημεν ὡς πρώβατα<br />
σφαγῆς.<br />
Der Cod. Sin. <strong>und</strong> Al. lesen im Text der LXX ἕνεκεν; der Cod. Vat. ἕνεκα, letzteres wohl eine<br />
spätere Änderung (Kautzsch). Der Sinn ist auch im Hebräischen: „um deinetwillen“.<br />
N. T.: Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα.<br />
A. T. Gen. 21,12: ׃ע Åרז ךxל א tרקãי קחxצãיxן יãכ<br />
LXX: Ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα.<br />
_______________<br />
Römer 9,7<br />
Das ὅτι des Urtextes, welches in Hebr. 11,18 nach dem Vorgange der LXX an seinem Orte belassen<br />
wird, lässt der Apostel hier aus, weil es den Gedankengang unnötig beschwert haben würde.<br />
Über das Einzelne s. zu Hebr. 11,18.<br />
_______________<br />
Römer 9,9<br />
N. T.: Κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι, καὶ ἔσται τῇ Σάῤῥᾳ υἱός.<br />
A. T. Gen. 18,10: ׃ךùתxשãא הרשxל ןtב־הtנãהxו היÅח תtעכ ךיùלtא בושא בוש<br />
LXX: Ἐπαναστρέφων ἥξω πρὸς σὲ κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον εἰς ὥρας, καὶ ἕξει υἱὸν Σάῤῥα ἡ γυνή<br />
σου.<br />
A.T. Gen. 18,14: ןtב הרשxלו היÅח תעכ ךיùלtא בושא דtעומÅל