01.05.2017 Views

480531170

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

419<br />

L3<br />

<br />

<br />

<br />

役<br />

YAKU, EKI<br />

role, service, duty<br />

7 strokes<br />

YAKUNINfunctionary<br />

YAKUSHAactor<br />

HEIEKImilitary service<br />

OBI ; bronze ; seal . Typically analyzed<br />

as 131 ‘go/walk’, with 170 ‘hand holding<br />

big stick’, to give overall sense ‘travel round with<br />

stick’. Shirakawa treats the stick as ritualistic,<br />

and Ogawa sees it as a symbol of authority to<br />

420<br />

L4<br />

<br />

<br />

<br />

421<br />

L4<br />

<br />

<br />

<br />

薬<br />

YAKU, kusuri<br />

medicine, drug<br />

16 strokes<br />

YAKKYOKUpharmacy<br />

KAYAKUgunpowder<br />

kusuriyubiring finger<br />

由<br />

5<br />

YURAIderivation<br />

RIYŪreason<br />

JIYŪfreedom<br />

YU, YŪ, yoshi<br />

reason, means, way,<br />

from<br />

strokes<br />

Seal . Etymology disputed. Katō and Yamada<br />

treat as originally same graph as 169 (later<br />

divergence in shape), showing basket/bag for<br />

pressing out liquid in wine-making. Shirakawa<br />

sees early forms of as the same as for 卣<br />

422<br />

L3<br />

<br />

<br />

<br />

油<br />

YU, abura<br />

oil<br />

8 strokes<br />

YUDENoil field<br />

TŌYUkerosene<br />

aburaEoil painting<br />

OBI ; seal . Etymology disputed. Yamada<br />

and also Matsushima list OBI forms; Yamada<br />

takes as 42 water/liquid, with 421 (‘reason’)<br />

as phonetic with associated sense unknown<br />

because originally it stood for a proper noun<br />

(river name). On the basis of the seal form, Katō<br />

give warnings. This is appropriate for the seal<br />

form, but not older forms. The OBI and bronze<br />

equivalents of this graph have not but either<br />

two persons, or one person who – in some<br />

cases – is kneeling: in combination with ,<br />

this gives the overall meaning ‘forced work/<br />

labor’ (Mizukami, Katō, Schuessler). Often<br />

the work appears to have been of a military<br />

nature. YK1976:474-5; KJ1970:88; SS1984:827;<br />

OT1968:346; AS2007:568.<br />

Mnemonic: GO OFF WITH STICK IN HAND TO<br />

DO ONE’S DUTY<br />

Bronze ; seal ; traditional . Has 53<br />

plant/grass and 98 (qv, originally ‘oak tree’<br />

or type of musical instrument, later loaned for<br />

‘music; pleasure’), here serving as phonetic<br />

with associated sense ‘heal, cure’. The bronze<br />

form lacks the element 69 ‘white’, which may<br />

represent an acorn (see 98). MS1995:v2:1136-7;<br />

KJ1970:874; YK1976:475-6.<br />

Mnemonic: MEDICINAL PLANT GIVES PLEASURE<br />

(‘small-necked wine jar’), which he takes as<br />

initially showing a fleshy gourd that produced a<br />

form of oil (see 422 ‘oil’). Ogawa also treats<br />

卣 and as having same early forms. Differences<br />

in analysis of early forms of reflect<br />

difficulties often found in deciding which old<br />

forms correspond to which modern graphs. The<br />

abstract meanings for such as ‘from’ may be<br />

taken as loan usages. KJ1970:24; YK1976:476;<br />

SS1984:829; OT1968:669,144. Take as 63<br />

‘field’ and l as a drill.<br />

Mnemonic: THERE’S A REASON FOR THE<br />

DRILL IN THE FIELD (see 422 below)<br />

agrees, regarding the meaning ‘oil’ as a loan<br />

usage. Shirakawa, though, treats as ‘water/<br />

liquid’ with as semantic and phonetic<br />

meaning ‘oil’, regarding (early form of) as<br />

the original way of writing . Ogawa gives<br />

another alternative, treating as , with <br />

as phonetic with associated sense ‘extract’. Tōdō<br />

also includes in word-family meaning ‘extract’,<br />

but regards ‘oil’ as loan use of . YK1976:476-<br />

7; KJ1970:886; SS1984:829; OT1968:570,669;<br />

TA1965:185-9.<br />

Mnemonic: THE REASON IS THAT THE LIQUID<br />

IN THE FIELD IS OIL (see 421 above)<br />

148 The 200 Third Grade Characters

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!