01.05.2017 Views

480531170

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1985<br />

L1<br />

<br />

<br />

<br />

僕<br />

BOKU, shimobe<br />

manservant, I/me<br />

14 strokes<br />

KŌBOKUpublic servant<br />

DOBOKUmanservant<br />

BOKUrawe / us<br />

OBI ; seal . Interpretations vary. One<br />

has41 ‘person’ with (CO; implement<br />

for striking or gouging) as phonetic with<br />

associated sense ‘hit, strike’. These two elements<br />

are taken as having several different<br />

overall meanings: ‘rough person who hits<br />

animals’ (Mizukami), or ‘driver who whips<br />

horses’ (Ogawa). Alternatively, Shirakawa<br />

considers it might have originally denoted<br />

a person who prepares the ground for<br />

building foundations, but more likely has a<br />

ritual connotation, taking the OBI form as<br />

depicting someone wearing a ceremonial<br />

cap and decorative tail for such a purpose.<br />

A rather different view is that of Tōdō, who<br />

takes the OBI form to depict a man with a<br />

tattooed head (which in itself usually indicates<br />

a slave or servant or prisoner) shaking<br />

grain through a winnowing basket, with a<br />

tail added to indicate lowly status such as<br />

1986<br />

L1<br />

<br />

<br />

<br />

墨<br />

BOKU, sumi<br />

ink, inkstick<br />

14 strokes<br />

HITSUBOKU‘pen and ink’<br />

HAKUBOKUchalk<br />

sumiEink drawing<br />

1987<br />

撲<br />

BOKU<br />

strike, beat<br />

L1<br />

15 strokes<br />

DABOKUstrike, blow<br />

sumō*sumo<br />

BOKUSATSUbeat to death<br />

Seal ; a late graph (Shuowen). Consists of /<br />

34 ‘hand’, combined with (CO; implement<br />

for striking or gouging) as phonetic, here serving<br />

as onomatopoeic for the sound of impact<br />

a slave. Another analysis, by Katō, is that of<br />

a slave or servant (often a former prisoner)<br />

carrying a chamber pot and its contents. In<br />

ancient China – in fact till quite recently – a<br />

servant of a noble (including the emperor)<br />

would regularly take the contents of his<br />

master’s chamber pot for examination by a<br />

physician in order to ascertain the master’s<br />

state of health. (There was also a similar<br />

practice in medieval Europe.) Given the<br />

presence of the visual particles in the early<br />

form, it is more likely that one of the last<br />

two interpretations, i.e. winnowing or the<br />

chamber pot, would seem more convincing.<br />

Whatever the activity, the person concerned<br />

is of low status, hence senses such as ‘slave,<br />

servant’, and by further extension ‘I/me<br />

(humble)’. (In terms of humility, compare<br />

for example with pre-war English phrases<br />

such as “I remain your humble/obedient<br />

servant”.) MS1995:v1:80-82; OT1968:80;<br />

SS1984:805,803; TA1965:317-9; KJ1985:49.<br />

This interesting graph is awkward mnemonically<br />

but we suggest taking as a variant of<br />

(= odd) 278 ‘profession’.<br />

Mnemonic: I AM A PERSON WITH AN ODD<br />

PROFESSION – MANSERVANT<br />

Seal ; a late graph (Shuowen); traditional<br />

. Has 64 ‘soil, earth’, with 137<br />

‘black’ (originally, ‘soot, lampblack’) as semantic<br />

and phonetic, giving ‘ink cake (soot and<br />

soil as main ingredients)’. MS1995:v1:278-9;<br />

KJ1970:864; OT1968:224; GY2008:1816.<br />

Mnemonic: BLACK EARTH MAKES GOOD INK<br />

against the material concerned. The overall<br />

original meaning is ‘hit using the hand’, which<br />

was then generalized to ‘hit, strike, beat’.<br />

Note: regarding the irregular reading for sumo<br />

in the example words, the two graphs mean<br />

‘mutual striking’. KJ1970:773; MS1995:v1:560-61;<br />

OT1968:430. As with 1985, we suggest taking<br />

as a variant of (= odd) 278 ‘profession’.<br />

Mnemonic: STRIKING WITH THE HAND IS AN<br />

ODD PROFESSION – EXCEPT SUMO<br />

The Remaining 1130 Characters 593

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!