06.07.2013 Views

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DISCOURS PRÉLIMINAIRE. 149<br />

Lucius Scipion , fils de Barbatus. Or, si l'on fait attention<br />

que la colonne fut érigée environ deux cents ans après les<br />

décemvirs, c'est-à-dire, l'an de Rome 493 , et que l'inscription<br />

en l'honneur de Scipion est de l'année suivante,<br />

c'est-à-dire , de l'an de Rome 494, il sera facile de se convaincre<br />

, par rapport <strong>au</strong>x précieux débris de la loi des douze<br />

Tables qui nous sont parvenus par le canal des juris<strong>consul</strong>tes,<br />

de Cicéron, de Festus, d'Aulu-GelleetdeMacrobe,<br />

qu'on a presque toujours négligé de nous les transmettre dans<br />

le vieux style, que peu de ces fragmens sont conçus dans<br />

les termes origin<strong>au</strong>x, et qu'un plus petit nombre encore<br />

sont rapportés suivant l'ancienne manière d'écrire, devenue<br />

tout-à-rait hors d'usage. En effet, à mesure que les Romains<br />

se polirent, sans être guidés par un esprit de légèreté<br />

et d'inconstance, ni entraînés par l'amour de la nouve<strong>au</strong>té,<br />

ils méprisèrent la rudesse et la grossièreté d'Évandre et de<br />

Romulus, pensant qu'il seroit ridicule de préférer le langage<br />

que leurs ancêtres avoient parlé, à celui qu'ils parloient<br />

actuellement. D'ailleurs, il étoit à craindre que ce que Quin- „j\',t '' Ina lf h<br />

tihen raconte des vers des Sahens, qu us n etoient plus intelligibles<br />

pour les prêtres eux-mêmes, n'arrivât à l'égard<br />

de la loi des douze Tables. Si Polybe, contemporain de<br />

Scipion l'Africain, quoique fort amateur de l'antiquité, et<br />

philologue de Padoue, dans une dissertation de ortu, înteritutt reparatîone lingual<br />

Lat'mœ; et de nos jours, par George Walchius, célèbre professeur à lène , dans<br />

son Historia critica linguie Lat'mœ. Nous allons rapporter ici les deux premières<br />

lignes de cette inscription, qui nous donneront lieu de faire une observation.<br />

Telles sont ces deux premières lignes :<br />

Honc. Oino. Ploirume. Consentiont. R.<br />

Duoreno. Optumo. Fuisse. Viro.<br />

Sirmond les explique ainsi : Hune unum plurimi consentant Romce , bonorum<br />

optimum fuisse virum. Ces deux lignes devinrent une espèce de formule solennelle,<br />

dont on se servoit pour faire l'éloge de quelqu'un. Nous lisons dans Cicéron J ,<br />

que sur la tombe de Calatinus , de la famille Âtilia, on grava ces mots : Plurimee<br />

consentiunt gentes populi primarium fuisse virum.<br />

' De sentante, cap, i et 7 ; lit. Il, defnibus, cap, )j.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!