06.07.2013 Views

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4-10 COMMENTAIRE<br />

Damétas fait à Ménalque un défi à qui chanteroit le mieux.<br />

Les lois divines et humaines ordonnent unanimement, de<br />

rendre toute espèce de dépôt avec une fidélité inviolable ;<br />

en sorte que, selon ces lois, on doit même rendre le dépôt<br />

Dt offiàh, i. d'une chose volée, à celui qui l'a déposée. Cicéron excepte<br />

' cap,2} ' néanmoins avec raison, le cas où il est de l'intérêt de la République<br />

, ou de celui qui a déposé, que le dépôt ne soit<br />

point restitué. Promissa, dit-il, non facienda nonnunquam ;<br />

neque semper deposita reddenda sunt. Si gladium quis apud<br />

te sanâ mente deposuerit, répétât insaniens, reddere peccatum<br />

sit; non reddere, officium. Quid si is qui apud te pecuniam<br />

deposuerit, bellum inférât patriœ, reddesne depositum ! non<br />

credo ; faceres enim contra rempublicam quœ débet esse cariss/ma.<br />

Sic mu/ta, quœ honesta naturâ videntur esse, temporibus<br />

fiunt non honesta. Facere promissa, s tare convenus, reddere<br />

deposita, commutâtâ utilitate fiunt non honesta.<br />

Notre chef de la loi des douze Tables, punit toute espèce<br />

de dol commis par le dépositaire. Telle est la raison<br />

p«iamai.24s. qu'en donne Quintilien: Neque enim, dit ce rhéteur, fides<br />

aliter constare poterit apud omnes> nisi metu contineatur ; depositum<br />

hoc eb magis vindican<strong>du</strong>m , qufrdfere sécréta sunt circa<br />

probationem.<br />

Le mot dol vient <strong>du</strong> grec Sûtes (i), qui signifie^ra^,<br />

Bis venit ad mulctram ', b'inos al'it ubert fœtus,<br />

Depono : tu die, mecum quo pignore certes.<br />

( i ) Du même mot Grec iikte, vient le mot Latin dolon , qui est une verge ou un<br />

fouet dans lequel est caché un petit poignard. Servius, sur ce vers de Virgile * ,<br />

Pila manu, seevosque gerens in bella dolonec,<br />

nous apprend que cet instrument est ainsi nommé ~ùn -fi Jiut, à fallendo, de ce<br />

qu'il al apparence de n'être que <strong>du</strong> bois, tandis qu'il renferme intérieurement une<br />

lame. Voyez <strong>au</strong>ssi Isidore'. On trouve le mot dolon employé par Phèdre 4 ,<br />

' Suétone ', et les juris<strong>consul</strong>tes 6 .<br />

* Mulara, l'action de traire le lait : Us * Lié. lit, fai. (!, v. 3.<br />

venit ad mulctram, c'est-à-dire qu'on la trait<br />

s In Cl<strong>au</strong>dio, cap. //.<br />

deux fois par jour. « Loi LXII, parag. 1,<strong>au</strong> Digeste, adUgm<br />

* Lit.yII jEneid. v. 654. Aqmliam ; loi 1, parag. 7, <strong>au</strong> Digeste, siqua-<br />

* Lib.XVUl Origin. cap. 1. drupesp<strong>au</strong>prrierr., fc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!