06.07.2013 Views

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2+6 COMMENTAIRE<br />

Le scholiaste, voulant expliquer le texte de son <strong>au</strong>teur, et<br />

sur-tout le mot antestari, s'exprime ainsi : Adversarius molesti<br />

illius, Horatium <strong>consul</strong>it, an permutât se antestari, injecta<br />

manu extracturus ad prœtorem, qubd vad.imor.io non paruerit.<br />

De hoc <strong>au</strong>tem iege <strong>du</strong>odecim Tabularum, his ver bis c<strong>au</strong>tnm est.<br />

Si VIS VOCATIONE TESTAMINI , ICITUR ENCAPITO; antestari<br />

est ergo antestari scilicet an te <strong>au</strong> am manum injiciat. La<br />

première partie de ce passage est claire, et ne renferme rien<br />

de défectueux ; mais nous ne finirions pas, si nous voulions<br />

rapporter les vaines conjectures de tous ceux qui ont tenté<br />

d'en réformer la seconde partie. Nous ne pouvons néanmoins<br />

nous dispenser de rapporter celles des savans qui<br />

jouissent d'une grande célébrité : nous mettons à la tête de<br />

Advnsar. m. ces savans, Turnèbe, Juste-Lipse et S<strong>au</strong>maise. Le <strong>premier</strong><br />

JBM.I^XX'X', pense qu'il f<strong>au</strong>t lire ainsi : Si in jus vocat, ni it, antestatus<br />

cap. if. manum iniicito, <strong>au</strong>rem antestati capito. Le second » lit : Si vis<br />

lib.iv.cpist.îô. vocattom juat, antestaminor , m it, <strong>au</strong>rem antestati capito.<br />

Ad jus Roma- Enfin, le troisième corrige le passage de Porphyrion de<br />

"ap."o?pli?)', cette manière : Si in jus vocat, ni it, antestatus manum injicito,<br />

<strong>au</strong>rem antestati tagito. On voit que ces littérateurs sont<br />

dans le système qu'il étoit ordonné par la loi des douze<br />

Tables, que celui qui se proposoit de traîner quelqu'un de<br />

force <strong>au</strong> tribunal <strong>du</strong> préteur, devoit nécessairement pincer<br />

l'oreille de ceux qu'il vouloit prendre à témoin. Ces savans<br />

ont sans doute été in<strong>du</strong>its en erreur par d'anciennes médailles<br />

VariaT.uu.iib. et d'anciennes pierres gravées. Muret rapporte qu'il a vu<br />

xii.cap.s. d'anciennes médailles de bronze, qui représentent deux<br />

hommes dont l'un pince l'oreille à l'<strong>au</strong>tre ; et on lit <strong>au</strong>tour<br />

iabLr. e 'cap X . n s. ^ ^ a médaille fM/n^nve, c'est-à-dire, mémento. Raevardet<br />

» Loco modo ci. Juste Lipse a parlent d'une pierre précieuse qu'ils ont vue<br />

entre les mains de Marc et de Guy L<strong>au</strong>rin, habiles antiquaires.<br />

Sur cette pierre sont gravées une tête et une main qui<br />

h Misceiian. lui pince l'oreille, avec la même épigraphe /WJi^w'veoe. Spon<br />

p"g."i97.'" iqu "' nous a conservé deux onyx , qui représentent une main

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!