06.07.2013 Views

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

dédié au premier consul - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2%0 COMMENTAIRE<br />

n'<strong>au</strong>roit-il pas ajouté que l'ajournement ex urbe étoit également<br />

licite ! enfin, parce qu'un champ n'avoit rien de<br />

commun avec le bain et le théâtre. Nous avons remarqué<br />

plus h<strong>au</strong>t, que cette même difficulté empêchoit qu'on ne<br />

pût admettre l'explication de Cujas.<br />

Bynckershoek, après avoir abandonné son <strong>premier</strong> système,<br />

pense qu'il s'est glissé dans le texte de Caïus une<br />

légère f<strong>au</strong>te, et qu'<strong>au</strong> lieu de à vineâ, il f<strong>au</strong>t lire à lineâ.<br />

Le copiste, dit-il, ignorant peut-être ce qu'étoit dans ce<br />

texte la ligne <strong>du</strong> défendeur à une demande, et connoissant<br />

be<strong>au</strong>coup mieux la vigne, n'a pas balancé de mettre a vineâ.<br />

Notre commentateur avoue que la ligne à l'usage des ouvriers,<br />

la seule peut-être connue <strong>du</strong> copiste, n'avoit <strong>au</strong>cun<br />

rapport avec le passage <strong>du</strong> juris<strong>consul</strong>te ; c'est pourquoi il<br />

en a cherché une <strong>au</strong>tre, qui, comme les bains et les théâtres,<br />

servît à l'usage <strong>du</strong> public ; et il croit avoir trouvé cette ligne<br />

dans le Cirque des Romains (i). Cependant il ne veut pas"<br />

ut. m Variar. qu'on entende la ligne blanche que Cassiodore donne <strong>au</strong><br />

tfiut. j i,<br />

Cirque. Cette ligne blanche, comme le dit Cassiodore,<br />

non longe ab ostiis in umunque podium, quasi régula directa<br />

pro<strong>du</strong>citur, uti quadrigis progredientibus inde certamen oriretur;<br />

conséquemment elle regarde les chars à quatre chev<strong>au</strong>x,<br />

et non les spectateurs ou tous <strong>au</strong>tres citoyens, ce qu'il<br />

( i) Ovide parle de cette ligne en deux endroits. Dans le <strong>premier</strong> ' il dit :<br />

Et dans le second ' :<br />

Quid frustra refugis î cogit nos linea jungi.<br />

Hâte in lege loci, commoda Circus habit.<br />

Et béni quod cogit, si nolit, linea jungi ;<br />

Quod tibi tangenda est lege puella loci.<br />

Ce qu'Ovide nomme ligne, TertuIIien ', suivant la remarque de S<strong>au</strong>maise* l'appelle<br />

limes Circi : « Numquid ergo et extra limites Circifurori studemus, et extra<br />

card'mes theatri impudicitix. »<br />

* Amorum lit. II. rltgi 2 , v. 14 et 10. '/« libro de sprctaculis.<br />

' De arte amandi, lit. l, v. 141 et seq. * Ad Solinum, pag. 645.<br />

f<strong>au</strong>droit

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!