17.06.2015 Views

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L'HABITATION CHEZ LES TRANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 161<br />

Description de la tente (1)<br />

La tente <strong>du</strong> transhumant diffère par quelques détails et surtout par sa<br />

terminologie de la tente <strong>du</strong> Bédouin qu'on a si SOUyellt décrite. Elle repose,<br />

comme elle, sur une poutre légèrement cintrée que supportent deux montants<br />

verticaux : !irselt, pl. (irsal.<br />

Ces tirsal (fig, 1) sont de fortes perches en bois de cèc1 re, longues de<br />

2 m 50ü 3 mètres, espacées de 2 mètres, amincies aux extrémités portant le<br />

faite. Elles reposent à même le sol. Mais on peut les dresser sur une pierre<br />

ou les enfoncer dans hl, terre selon qu'on désire donner plus ou moins d'élévation<br />

à la tente.<br />

La poutre faîtière, a/ûlrnmdr, mesure environ 2 mètres de long; Om 15<br />

à Om 30 de large; ü m 03 à ü m 06 d'épaisseur. Chacune de ses extrémités,<br />

carrées ou arrondies, ou taillées en queue d'aronde, présente une ou deux<br />

cavités où viennent seIoger les montants. Elle est généralement agrémentée<br />

d'un décor géométrique gravé sur sa face interne (fig. 2), et parfois peint<br />

en vert ou en rouge.<br />

Le mot abâmn~dr qui la désigne est arabe. On le relève en particulier<br />

chez les nomades de 1'Oranie et <strong>du</strong> 1\1aroc Orienta1. C'est le nom de<br />

« l'âne)) (2). On lui connaît un synonyme fJuntas ou (jurtas dans les régions<br />

de l'Est (Aurès, Tunisie, Tripolitaine), mais on en ignore la provenance.<br />

Aucun nom vraiment berbère ne désigne cette pièce essentielle de la charpente.<br />

Le nom des montants, tarselt, par contre, est berbèro et apparemment<br />

zénète. On le relève à la fois dans le vocabulaire des transhumants et des<br />

sédentaires (3).<br />

La eharpente, établie par un tel assemblage de perches, ne pourrait<br />

(1) La tente beraber a déjà été décrit.e, mais d'une façon sommaire dans mes Mots et choses<br />

berhères, p. 20 et suiv.. La' tente arabe au <strong>Maroc</strong>, mieux connue, a été décrite par Michaux­<br />

Bellaire, in Arch. Mar., t. IV, p. 109; A. Bernard, Le <strong>Maroc</strong>, p. 152; M"e Nouvel, Nomades et<br />

sedentaires au Ma l'OC, p. 67.<br />

(2) Delphin, Recueil de textes pOUl' l'é(wie de l'araue parlé, p. 158. « On J'appelle ainsi,<br />

parce qu'on la compare à un âne, ou au mamelon appelé a{unm aJ' « dos d'âne )J.<br />

(3) La. poutre qui supporte le toit de la maison, taddal't, des gens d'1lzer, se nomme tal'selt.<br />

Dans le Chenoua, les deux piliers sur lesquels repose la poutre 'faîtière, safül', de la maison,<br />

ab!Jam, se nomment également hil'8ëil, pl. de /wrselt- Le faîte de la nouala couverte d'un toit à<br />

deux pentes s'appelle çarselt, chez les Aït-Sadden. Au Mzab, par tirsëil, on désigne les deux<br />

montants <strong>du</strong> métier à tisser, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!