17.06.2015 Views

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

194 E. LAOUST<br />

C'est un trou rond creusé dans le sol, autour <strong>du</strong>quel on dispose trois<br />

pierres servant de support, ou un trépied de fer (fig. 14), d'emploi plus<br />

commode, et portant le même nom, iniyan, que les pierres. Le mot correspond<br />

à inkan, Ntifa, à iniinJ Todghout, Drâ (Tamenougwalt), où par extension<br />

il a aussi le sens de « cuisine». Quant au foyer et à l'emplacement<br />

qu'il occupe, on le désigne sous une appellation commune au groupe des<br />

transhumants: almessiJ A.-Ndhir, ou ilmessi, Izayan, etc., formée de al<br />

ou de il «endroit» et de messi pour timessi «feu». Elle s'oppose à takatJ<br />

pl. takatinJ <strong>du</strong> groupe de la tachelhit (Sous, Ntifa, etc.); elle figure dans<br />

le vocabulaire des sédentaires <strong>du</strong> Sud, Aït-Izdeg (Haut-Ziz), et <strong>du</strong> Haut­<br />

Drâ, comme <strong>du</strong> Nord (ilemssi), Toulal, almessi, pl. almessîten, A.-Sadden,<br />

et semble zénète.<br />

La fumée s'échappe par les côtés relevés de la tente. Par mauvais temps,<br />

elle la rend difficilement habitable. En dehors des heures consacrées à la<br />

préparation des repas, le feu est éteint ou couve sous la cendre. L'hiver, on<br />

l'entretient, mais avec parcimonie. Si on le peut, on y brûle <strong>du</strong> charbon de<br />

bois, combustible rare et cher, de préférence aux souches de doum, aux tiges<br />

d_~<br />

retem, au menu bois demandé à la forêt et dont a toujours une réserve<br />

que les femmes renouvellent par des corvées quotidiennes. Les jours de<br />

neige et de froid, les gens s'accroupissent autour de ce maigre foyer, les<br />

jambes relevées jusqu'aux cuisses qui, sous l'action de la chaleur, se couvrent<br />

de marbrures rouges et bleuâtres, appelées timzi-?linJ pl. tamzi-?eU.<br />

Dans les tentes, même de condition modeste, il est fait usage d'un fourneau,<br />

lmeimdr (fig. 15), qu'on alimente uniquement de charbon de bois et<br />

que l'on utilise spécialement à la préparation <strong>du</strong> thé.<br />

*<br />

~< *<br />

LE MOULIN. -<br />

On le trouve sous deux appellations qui se disputent<br />

visiblement la prééminence. La première, azreg, est familière au groupe<br />

Chleuh et Beraber <strong>du</strong> SU,d, où on l'entend souvent sous la forme azri}<br />

comme chez les Beni-Mguild <strong>du</strong> groupe Nord. La seconde, tassirt, Zemmour,<br />

tissirtJ pl. tissar, lzayan, A.-Ouirra, A.-Seghrouchen, A.-Waraïn,<br />

est essentiellement une forme zénète. Dans les parlers qui utilisent les deux,<br />

azriy} pl. izerienJ désigne tantôt le petit m~ulin à bras chez les Aït-Sadden,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!