17.06.2015 Views

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

168 E. LAOUST<br />

même des tôles on<strong>du</strong>lées. D'autres vont jusqu'à construire de petites<br />

Inurettes en pierres sèches, sur lesquelles le velum repose à la manière d'une<br />

simple toiture de nouala ou de gourbi.<br />

C'est donc le froid qui a i,ncité le transhumant à l'emploi de l'amessu<br />

absent de la véritable tente arabe.<br />

Mais ce clayonnage de roseaux qui<br />

entoure la tente sur ses quatre côtés ne pourrait-il pas être aussi le vieux<br />

témoin de l'ancienne construction, mapalia ou tuguria, dont la tente a pris<br />

la succession? La tente actuelle serait l'antique demeure modifiée par l'apport<br />

d'un système de couverture il la fois solide et rapidement démontable.<br />

Quoi qu'il en soit, le transhumant a fort à faire pour se protéger des<br />

.pluies violentes qui s'abattent sur sa tente pendant les longs jours d'hiver.<br />

Il se doit de creuser tout autour une petite rigole où se déversent les<br />

eaux pluviales et de la préserver de l'inondation par une petite butte de<br />

terre en dos d'âne, qu'il appelle agemmün, mot qui est chez le ksourien le<br />

nom <strong>du</strong> rebord de la rigole d'arrosage.<br />

* *<br />

*<br />

Si l'on se place uniquement à un point de vue philologique, les re-<br />

. lillarques que suggère l'examen de la terminologie relative à la tente<br />

berbère ne sont pas sans valeur. Les noms relevés sont arabes ou berbères.<br />

Regroupés dans la nomenclature quJ suit, leur importance, en raison <strong>du</strong><br />

rôle assigné dans la construction de la tente à l'objet qu'ils. désignent,<br />

apparaîtra plus clairement, et les conclusions à tirer <strong>du</strong> fait de leur comparaison<br />

seront à coup sûr plus nettes.<br />

1.. MOTS EMPRUNTÉS À L'ARABE :<br />

ab,am, tente, ~.<br />

aQamrnar, poutre faitière, ;\1'".<br />

adriq, triga, 4..~-:')::P.<br />

aflii, flij, d!.<br />

tw:fâjt, couverture dés bas-côtés, 4j\j).<br />

alu'ib, crochet de bois, '-;'j.<br />

a~amüd, perche, ;}Ji',<br />

II. MOTS BERBÈRES :<br />

tarselt, montant vertical.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!