17.06.2015 Views

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

176 E. LAOUST<br />

Les noms de ces divers enclos sont arabes ou berbères: tous sans exception<br />

sont connus des sédentaires.<br />

zJribet, B.-Mtir, de l'arabe ~.)j,<br />

berbère sous la forme tazl'ibt (1) familière<br />

à de nombreux parlers.' La forme masculine aZl'ib, A.-Sadden, a<br />

également le sens d' «enclos de jujubier n.<br />

Le paquet de broussailles fermant l'enclos se dit aterrù, pl. iterras,<br />

Zemmour (arabe), ou ta.?et(a ou tase((a, pl. tize((awin et tase((awin,<br />

A.-Sadden, (cf. tasetta, branche, Ntifa, etc.); ou tasemganut, A.-Messad,<br />

c'est aussi le nom de la petite nouala construite à l'usage des fiancées, à<br />

l'époque des mariages célébrés collectivement.<br />

*<br />

* *<br />

afray, pl. ifuray, A.-Sadden, Beni-Iznacen, correspondant berbère <strong>du</strong><br />

précédent, plus souvent signalé sous la forme afrag; afradi, pl. tfardian,<br />

Senhadja; ifrig, pl. r'/ergan, Sous, «barrière d'une maison, d'un jardin,<br />

d'un parc, faite de piquets, de branches, de broussailles ».<br />

* *<br />

*<br />

abendiurt Lifray, et tab,addiul't, Zayan (2), «enclos de jujubier». Chez<br />

les Senhadja des Sghaïr, sous la forme tabuiart (3), c'est une «haie vive de<br />

figuiers de Barbarie»; même sens chez les Rifains Ait-Wariaghel : el'~~uiart,<br />

le 7'<br />

initial correspondant à l, rési<strong>du</strong> de l'article arabe. Le mot est<br />

synonyme de agwir, Beni-1znacen, A.-Wariaghel (al'. )U), cf. gaur, cour<br />

de la maison rifaine.<br />

Chez certaines populations sédentaires, l'expression désigne un abri<br />

couvert: lbit u(zandir, A.-Sadden, « petite pièce de l'habitation où l'on fait<br />

la cuisine, les jours de pluie», la dis tbendàrr addâi ildràt unzdr. ­<br />

ta(~endürt, pl. ti(~enddl', A.-Hadiddou, «petite demeure isolée, composée<br />

d'une seule chambre».<br />

* *<br />

*<br />

asëttü/', B.-Mguild « barrière à claire-voie formant }e parc à moutons»,<br />

d'où le sens de «bergerie», Senhadja, sous la forme astül', donnée<br />

(1) Mots et choses berbères, p. 3, n. 2.<br />

(2) Loubignac, Et. sur le dial. berb. des Zaïan, p. 470.<br />

(3) Renisio, op. cit.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!