17.06.2015 Views

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

1 - Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L'HABITATIaN CHEZ LES THANSHUMANTS DU MAROC CENTRAL 177<br />

comme synonyme de afitar « partie de la chambre rifaine face au lit (aritu)<br />

où sont parqués les bovins et les bêtes de somme». Cf. en Chenoua afital,<br />

« partie de la maison où l'on dort») <strong>du</strong> latin hospltrjle «chambre pour les<br />

hôtes» (1).<br />

Le mot est arabe (;\_) et possède, de ce fait, une aire d'extension assez<br />

considérable: settur, à Zarzis (Sud-Tunisien), en particulier se rapporte à<br />

« une sorte de claie de paille de sorgho, très haute, formant clôture autour<br />

de l'habitation isolée dans les jardins n. C'est chez les A.-Sadden une habitation<br />

légère, une sorte de nouala, asettur, qui tient lieu de cuisine. Elle est<br />

faite de parois de roseaux et couverte de doum de manière à laisser passer<br />

la fumée.<br />

* *<br />

*<br />

asgWen) asgun, pl. isg{lan et iswàn) B.-Mguild, Izayan. A rapporter à<br />

une racine: GN «se coucher pour dormir). Le mot désigne un «(<br />

gîte»<br />

et non plus une « haie» ou une « barrière», cf. : asien, pl. isian « gîte n,<br />

A.-Seghrouchen (2), - asgun) pl. isgunen, Zouaoua (3) « gîte, couche,<br />

bouge n. Il convient de ramener à la même racine : tasemganut) A.­<br />

Messad, déjà signalé et, sans doute, selon R. Basset, le nom de la<br />

« tente n, in, en Zenaga, et partant: ehen) aien) en Touareg (voir inji·a).<br />

*<br />

* *<br />

angor, pl. inufjàr, B.-Iznacen, A.-Wariaghel, «enclos fait de branchages<br />

épineux servant de pare à troupeaux n. Chez le" A.--Ammaret, les<br />

Boqqoyen (4), «partie <strong>du</strong> sol de la chambre rifaine où sont parqués les ovins<br />

et les caprins qui y m0ntent par des marehes n. Chez les A.-Sadden) «angle<br />

. à l'intérieur d'une chambre n. Sur ce mot, voir W. Marçais, Textes arabe~<br />

de Tanger., p. 224.<br />

L'entrée de la tente<br />

Quand on abaisse les rideaux) iseglc~f,<br />

la tente se trouve plongée dans<br />

une obscurité presque complète. Les femmes peuvent cependant voir ce qui<br />

(1) G. S. Colin, E'tymolo[}ies magl'ibines, in Hesperis, 1927, 1 er trim., p. 94.<br />

(2) Destaing, Ét. sur le dial. berb. des A .-Seghrouchen.<br />

(3) Boulifa, Méth. de langue kabyle, p. 397•<br />

. (4) ...Renisio, op. cU.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!