15.01.2015 Views

Europako Erreferentzia Markoa - HABE

Europako Erreferentzia Markoa - HABE

Europako Erreferentzia Markoa - HABE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

11 0<br />

B2<br />

B1<br />

Gai da ekarpenei eta inferentziei jarraipena emateko eta horien aurrean zuzen erreakzionatzeko,<br />

elkarrizketaren garapenari laguntzeko moduan.<br />

Gai da eguneroko bizitzako gaiei buruzko eztabaiden garapenean laguntzeko,<br />

esandakoa ulertzen duela berretsiz, beste solaskide batzuk parte hartzera bultzatuz,<br />

etab.<br />

Gai da oinarrizko hizkuntz errepertorio eta estrategia-errepertorio bat erabiltzeko,<br />

elkarrizketa edo eztabaida gerta dadin.<br />

Gai da, eztabaida bideratzen laguntzeko moduan, esandakoa laburtzeko.<br />

Gai da norbaitek esandakotik parte bat errepikatzeko, elkar ulertzen dutela berrestearren<br />

eta ideiak garatzen laguntzearren. Gai da beste pertsona batzuei eztabaidan<br />

parte hartzeko gonbita egiteko.<br />

A2<br />

A1<br />

Gai da esaten dena zenbateraino ulertu duen adierazteko.<br />

Ez dago deskribatzailerik.<br />

AZALPENAK ESKATZEA<br />

C2<br />

C1<br />

B2<br />

B1<br />

A2<br />

B2 bezala.<br />

B2 bezala.<br />

Gai da solaskideak esana ulertzen duela egiaztatzeko galderak egiteko eta zalantzazko<br />

alderdiak azal diezazkioten eskatzeko.<br />

Gai da esandakoa argitzea edo gehiago lantzea eskatzeko.<br />

Gai da solaskideari esandakoa argitzea eskatzeko, oso era errazean.<br />

Gai da ulertu ez dituen hitz-gakoak edo enuntziatuak azaltzea eskatzeko, esamolde<br />

eginak erabiliz.<br />

Gai da zer ez duen ulertu esateko.<br />

A1<br />

Ez dago deskribatzailerik.<br />

4.4.4 Bitartekotza-jarduerak eta estrategiak<br />

Bitartekotza-jardueretan, hizkuntzaren erabiltzaileak ez du esanahiak aditzera emateko ardurarik hartzen;<br />

bere ardura da bitartekari gisa jardutea zuzenean elkar ulertu ezin duten solaskideen (oro har,<br />

baina ez beti, hizkuntza desberdinetako solaskideen) artean. Bitartekotza-jardueren adibide dira ahozko<br />

interpretaritza eta idatzizko itzulpena, eta baita hizkuntza berean egindako laburpena eta parafrasia<br />

ere, hartzaileak jatorrizko testuko hizkuntza ulertzen ez duenean.<br />

4.4.4.1 Ahozko bitartekotza<br />

Honako jarduera hauek dira ahozko bitartekotza-jardueren adibide:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!