Europako Erreferentzia Markoa - HABE
Europako Erreferentzia Markoa - HABE
Europako Erreferentzia Markoa - HABE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
B eranskina<br />
Deskribatzaile-eskala argigarriak<br />
2 3 9<br />
Eranskin honek <strong>Erreferentzia</strong> Markoko deskribatzaile argigarriak eratzeko erabili zen suitzar egitasmoaren<br />
deskribapena eskaintzen du. Mailaka deskribatutako kategorien zerrenda ere biltzen du.<br />
Proiektu horretako deskribatzaileak A eranskinaren amaieran azaltzen den 12. metodoari (Rashen<br />
metodoari) jarraituz mailakatu eta erabili ziren Markoko mailak sortzeko.<br />
1. Suitzako ikerketa-egitasmoa<br />
Sorrera eta testuingurua<br />
Dokumentu honetako 3., 4. eta 5. kapituluetan agertzen diren deskribatzaile-eskalak 1993-1996 urteetan<br />
landu zen Ikerketa Zientifikoen Suitzako Kontseilu Nazionalaren egitasmoaren emaitzetatik abiatuta<br />
eratu ziren. Proiektu hori 1991ko Rüschilikon-go Sinposioaren jarraipentzat hartu zen. Sinposio<br />
haren helburua <strong>Markoa</strong>ren eskema deskribatzailearen hainbat alderdiri lotutako gaitasunen enuntziatu<br />
gardenak lantzea zen; <strong>Europako</strong> Hizkuntzen Portfolioa (European Language Portfolio) eratzen ere<br />
lagunduko zuen horrek.<br />
1994an Elkarreraginari eta Ekoizenpenari buruz egindako ikerketa batean, atzerriko hizkuntza<br />
gisa, ingelesa soilik hartu zen kontuan, eta irakasleak egindako ebaluaziora mugatu zen. 1995ean beste<br />
ikerketa bat egin zen; ikerketa horretan 1994koaren zati bat eman zen, berriro, eta Harrerari dagokion<br />
atala erantsi zen, eta frantsesaren eta alemanaren gaitasuna ere aztertu ziren, ingelesarenaz gainera. Era<br />
berean, irakasleak egindako ebaluazioari autoebaluazioa eta hainbat azterketari buruzko informazioa<br />
gehitu zitzaizkion (Cambridge; Goethe; DEL/DALF).<br />
Guztira, gutxi gorabehera 500 taldetako ordezkari ziren ia 300 irakaslek eta 2.800 ikaslek parte<br />
hartu zuten bi ikerketa horietan. Ikasleak Bigarren Hezkuntzako lehen eta bigarren ziklokoetan,<br />
Lanbide Heziketan eta Helduen Irakaskuntzan ari ziren, ehuneko hauetan:<br />
Bigarren Hezkuntzako Bigarren Hezkuntzako<br />
1. zikloa 2. zikloa<br />
Lanbide Heziketa Helduen irakaskuntza<br />
1994 %35 %19 %15 %31<br />
1995 %24 %31 %17 %28<br />
Alemanez, frantsesez, italieraz eta erretorromanieraz hitz egiten zen Suitzako eskualdeetako irakasleek<br />
parte hartu zuten, italieraz eta erretorromanieraz mintzatzen ziren eskualdeetakoak gutxi ziren<br />
arren. Irakasleen laurdenak beren ama-hizkuntza irakasten zuten. Irakasleek aztergai zen hizkuntzako<br />
galdetegiak erabili zituzten. 1994. urtean deskribatzaileak ingelesez soilik izendatu ziren, eta 1995ean,<br />
berriz, ingelesez, frantsesez eta alemanez.