15.01.2015 Views

Europako Erreferentzia Markoa - HABE

Europako Erreferentzia Markoa - HABE

Europako Erreferentzia Markoa - HABE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B eranskina<br />

Deskribatzaile-eskala argigarriak<br />

2 3 9<br />

Eranskin honek <strong>Erreferentzia</strong> Markoko deskribatzaile argigarriak eratzeko erabili zen suitzar egitasmoaren<br />

deskribapena eskaintzen du. Mailaka deskribatutako kategorien zerrenda ere biltzen du.<br />

Proiektu horretako deskribatzaileak A eranskinaren amaieran azaltzen den 12. metodoari (Rashen<br />

metodoari) jarraituz mailakatu eta erabili ziren Markoko mailak sortzeko.<br />

1. Suitzako ikerketa-egitasmoa<br />

Sorrera eta testuingurua<br />

Dokumentu honetako 3., 4. eta 5. kapituluetan agertzen diren deskribatzaile-eskalak 1993-1996 urteetan<br />

landu zen Ikerketa Zientifikoen Suitzako Kontseilu Nazionalaren egitasmoaren emaitzetatik abiatuta<br />

eratu ziren. Proiektu hori 1991ko Rüschilikon-go Sinposioaren jarraipentzat hartu zen. Sinposio<br />

haren helburua <strong>Markoa</strong>ren eskema deskribatzailearen hainbat alderdiri lotutako gaitasunen enuntziatu<br />

gardenak lantzea zen; <strong>Europako</strong> Hizkuntzen Portfolioa (European Language Portfolio) eratzen ere<br />

lagunduko zuen horrek.<br />

1994an Elkarreraginari eta Ekoizenpenari buruz egindako ikerketa batean, atzerriko hizkuntza<br />

gisa, ingelesa soilik hartu zen kontuan, eta irakasleak egindako ebaluaziora mugatu zen. 1995ean beste<br />

ikerketa bat egin zen; ikerketa horretan 1994koaren zati bat eman zen, berriro, eta Harrerari dagokion<br />

atala erantsi zen, eta frantsesaren eta alemanaren gaitasuna ere aztertu ziren, ingelesarenaz gainera. Era<br />

berean, irakasleak egindako ebaluazioari autoebaluazioa eta hainbat azterketari buruzko informazioa<br />

gehitu zitzaizkion (Cambridge; Goethe; DEL/DALF).<br />

Guztira, gutxi gorabehera 500 taldetako ordezkari ziren ia 300 irakaslek eta 2.800 ikaslek parte<br />

hartu zuten bi ikerketa horietan. Ikasleak Bigarren Hezkuntzako lehen eta bigarren ziklokoetan,<br />

Lanbide Heziketan eta Helduen Irakaskuntzan ari ziren, ehuneko hauetan:<br />

Bigarren Hezkuntzako Bigarren Hezkuntzako<br />

1. zikloa 2. zikloa<br />

Lanbide Heziketa Helduen irakaskuntza<br />

1994 %35 %19 %15 %31<br />

1995 %24 %31 %17 %28<br />

Alemanez, frantsesez, italieraz eta erretorromanieraz hitz egiten zen Suitzako eskualdeetako irakasleek<br />

parte hartu zuten, italieraz eta erretorromanieraz mintzatzen ziren eskualdeetakoak gutxi ziren<br />

arren. Irakasleen laurdenak beren ama-hizkuntza irakasten zuten. Irakasleek aztergai zen hizkuntzako<br />

galdetegiak erabili zituzten. 1994. urtean deskribatzaileak ingelesez soilik izendatu ziren, eta 1995ean,<br />

berriz, ingelesez, frantsesez eta alemanez.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!