Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LAPYS LIDIUS Io.Thomas a Vezzano 144<br />
ultima nostrae primae conclusionis confirmatio. Così non sussiste l'ultima conferma della nostra<br />
prima conclusione.<br />
10 - Contra. Sancti Patres expresse affirmant<br />
carnium aesum non fuisse a Deo permissum<br />
hominibus ante diluvium. Sancti Hieronymi iam hic<br />
proxime relata sunt. Sanctus Isidorus sic habet<br />
expresse: carnes autem et vinum post diluvium<br />
hominibus in usu concessa sunt. Nam initio<br />
permissum non fuerat nisi tantum illud, ut scriptum<br />
est, Gen.1, lignum fructiferum et herbam seminalem<br />
dedi vobis in Efraim. Postea vero per Noè data sunt<br />
in aesum cuncta animalia, vini quoque, tunc<br />
attributa licentia est. Sed postquam Christus, qui est<br />
principium et finis apparuit, hoc quod in principio<br />
suspenderat, etiam in temporum fine retraxit;<br />
loquens per apostolum suum: bonum est non<br />
manducare carnem et non bibere vinum et iterum:<br />
qui infirmus est, olera manducet.<br />
Non igitur quia carnes malae sunt, ideo<br />
prohibentur, sed quia earum epulae carnis luxuriam<br />
gignunt; fomes enim ac nutrimentum omnium<br />
vitiorum esca ventri et venter escis. Deus autem, ut<br />
scriptum est, hunc et hanc destruet. Piscem sane<br />
quia eum post resurrectionem accepit Dominus,<br />
possumus manducare. Hunc enim nec Salvator, nec<br />
apostoli prohibuerunt. Haec S. Isidorus. Eadem<br />
formalia verba habet etiam Rabanus Maurus; 255 10 - Al contrario: espressamente i Santi Padri<br />
affermano che il mangiare carne non fu permesso<br />
da Dio agli uomini prima del diluvio. Poco prima<br />
è stato riferito quanto detto da S. Gerolamo. S.<br />
Isidoro lo dice espressamente: la carne e il vino<br />
furono concessi agli uomini dopo il diluvio. Infatti<br />
all'inizio era stato concesso solo quanto è scritto<br />
in Gn.1: Ho dato a voi il frutto degli alberi e i<br />
semi delle erbe in Efraim. In seguito poi, fu<br />
concesso il permesso per mezzo di Noè e furono<br />
dati in cibo tutti gli animali e il vino. Ma dopo<br />
che apparve Cristo, che è il principio e la fine,<br />
ciò che aveva proibito in principio, lo proibì<br />
anche alla fine, parlando per mezzo del suo<br />
apostolo: è bene non mangiare carne e non bere<br />
vino; e ancora: chi è malato mangi i legumi.<br />
Dunque, non perché la carne sia un male, viene<br />
proibita, ma perché le crapule generano la lussuria<br />
della carne; è infatti il fomite e il nutrimento di<br />
tutti i vizi, il cibo per il ventre, e il ventre per il<br />
cibo. Dio, poi, come è scritto, distrugge tutte e<br />
due. Possiamo senz'altro mangiare il pesce perché<br />
anche dopo la risurrezione il Signore lo accettò.<br />
Non lo proibirono né il Salvatore, né gli apostoli.<br />
ex Ciò S. Isidoro. Le stesse parole ha anche Rabano<br />
horum ergo Patrum sententia duo habentur: Mauro. Dalla sentenza di questi Padri, dunque, si<br />
alterum quod carnium aesus non fuit hominibus hanno due cose: la prima che il mangiare carne<br />
ante diluvium permissus; alterum quod Christus non fu permesso agli uomini prima del diluvio; la<br />
carnes non comederit.<br />
seconda che Cristo non ha mangiato carne.<br />
11 - At maneat sub iudice lis an earum aesus licitus 11 - Ma rimane in dubbio il fatto se prima del<br />
fuerit ante diluvium? Certum videtur non fuisse tunc diluvio sia stato lecito mangiare carne. Certo<br />
in usu apud viros magis iustos et religiosos. Ratio sembra che non sia stato in uso presso gli uomini<br />
mihi evidens est quod summus rerum opifex Deus più giusti e religiosi. La ragione mi sembra chiara,<br />
primis nostris parentibus in ipso exordio iniunxit, ut perché il sommo creatore, Dio, fin dall'inizio<br />
crescerent, multiplicarentur et replerent terram. ingiunse ai nostri primi genitori di crescere e<br />
moltiplicarsi e riempire la terra.<br />
12 - Statimque quo alimento ad utrumque effectum 12 - E subito, prescrisse l'alimento da usare per<br />
uterentur, praescripsit dicens: Ecce dedi vobis ambedue effetti, quando disse: Ecco vi ho dato<br />
omnem herbam afferentem semen super terram et ogni erba che produce seme sopra la terra e tutti<br />
universa ligna quae habent in semetipsis sementem gli alberi che hanno in se stessi la semente della<br />
generis sui, ut sint vobis in escam, Gen.1. Ex qua propria specie perché siano per voi in cibo, Gn.1.<br />
veritate deducitur primo quod herbae et fructus Da questa verità si deduce che le erbe e i frutti<br />
lignorum terrae, quae tunc optimi succi ac saporis degli alberi della terra che erano di ottimo succo e<br />
erant, fuerunt alimentum vere sufficiens ac sapore, erano l'alimento veramente sufficiente e<br />
proportionatum hominibus ad servandam et proporzionato agli uomini per conservare e<br />
producendam vitam et ad propagandum per filiorum produrre la vita e per propagare al genere umano<br />
generationem humanum genus.<br />
la generazione di figli.<br />
Infertur etiam quod carnes animalium, utpote Si fa notare che la carne degli animali in quanto<br />
alimentum fortius ac robustius reddidisset homines alimento più sostanzioso e più robusto avrebbe<br />
nimis valentes, audaces, efferatos et ob id minus reso gli uomini anche troppo valenti, audaci ed<br />
aptos ad conservandam divinis legibus efferati e perciò meno adatti a conservare la<br />
subiectionem et obedientiam. Erant igitur sudditanza e obbedienza alle leggi divine. Era<br />
alimentum minus proportionatum ad conservandam dunque l'alimento meno proporzionato per<br />
255 Isidorus, Liber 1, De Officiis eccles., cap.44; Rabanus, De Institutione clericorum, Liber 2, cap.27, in bibliotheca veterum<br />
Patrum.