13.07.2015 Views

Επεξεργασία παραμυθιακών τύπων και παραλλαγών ΑΤ 560-590

Επεξεργασία παραμυθιακών τύπων και παραλλαγών ΑΤ 560-590

Επεξεργασία παραμυθιακών τύπων και παραλλαγών ΑΤ 560-590

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

αδερφός του, κλέβει την Αγριππίνα και τη μεταφέρει στην έρημο. Τη χάνειόμως όταν κάποια στιγμή βάζει το καπέλο κι η βασιλοπούλα εύχεται να μεταφερθείστο Λονδίνο. Ο ήρωας περιφέρεται μόνος και πεινασμένος, όταν βλέπειμια μηλιά. Τρώγοντας από τα μήλα της του φυτρώνουν κέρατα, που πέφτουνόταν τρώει μήλα από κάποιο άλλο δέντρο. Με αυτό τον τρόπο τιμωρεί τηνΑγριππίνα. Της δίνει από τα πρώτα μήλα και εκείνη βγάζει κέρατα, κι έπειταεμφανίζεται σαν γιατρός και τη γιατρεύει με τα δεύτερα φρούτα. Μετά τηνοδηγεί στο βασιλιά της Κύπρου, που θέλει να την παντρέψει με το γιο του.Το τέλος της ιστορίας είναι κακό. Ο Φορτουνάτος δολοφονείται από δύοκόμητες που του κλέβουν το μαγικό σακουλάκι, ενώ ο αδερφός του πεθαίνειαπό τον καημό του αφού πρώτα κάψει το μαγικό καπέλο. Το σακουλάκι χάνειτη μαγική του δύναμη, ο φόνος αποκαλύπτεται κι οι δολοφόνοι τιμωρούνται.Τα μαγικά αντικείμενα έφεραν τελικά σε όλους δυστυχία. Ηθικό δίδαγμα: ανο Φορτουνάτος είχε διαλέξει από τα δώρα της τύχης τη σοφία, αντί του πλούτου,θα είχαν όλοι γλιτώσει από τον πόνο και τη δυστυχία.Το μυθιστόρημα μεταφράζεται σε πολλές ευρωπαϊκές γλώσσες" οι διάφοροιμεταφραστές επιφέρουν αλλαγές στο ύφος και το περιεχόμενο του κειμένου,ανάλογα με τους ηθικούς κώδικες και τις αξίες της εκάστοτε εποχής, όπωςυποστηρίζεται 4 . Παράλληλα, μέσω των λαϊκών φυλλάδων που κυκλοφορούνσε διάφορες γλώσσες, διαδίδονται ευρύτατα στην Ευρώπη παρόμοιες αλλά συντομότερεςδιηγήσεις 5 , που πρέπει να είναι κοντινότερες στην προφορική παράδοσητου παραμυθιού αλλά και να την επηρέασαν, σταθεροποιώντας την.Όσον αφορά τις καταγραφές παραλλαγών από την προφορική παράδοση,είναι σύμφωνα με τον Uther 6 μεταγενέστερες του μυθιστορήματος, ενώ δανείζονταικαι στοιχεία από άλλους παραμυθιακούς τύπους (πχ. τα μαγικά αντικείμεναχαρίζει ένα ευγνώμον ζώο). Για τον P. Delarue πάντως η προέλευσητου παραμυθιού πρέπει να είναι λαϊκή και όχι λογοτεχνική και η ιστορία ναπέρασε σε γραπτά κείμενα όπως τα Gesta Romanorum και ο Fortunatus 7 .Ο Α. Aarne 8 επιχειρεί να προσδιορίσει την αρχική μορφή του παραμυθιού,και καταλήγει σε ένα σχήμα που ταιριάζει σχεδόν απόλυτα και στις ελληνικέςπαραλλαγές:Τρία αδέρφια αποκτούν τρία μαγικά αντικείμενα: σακουλάκι που γεμίζει4. Luisa Rubini, ό. π.5. Luisa Rubini, ό. π., σ. 33 κ.εξής (για την Ιταλία), Ρ. Delarue - Μ. L. Tenèze, Leconte populaire français, Paris, Maisonneuve et Larose 2002, σ. 443, H. - J. Uther,σ. 7.6. H.-J. Uther, ό. π., σ. 9 και σ. 11.7. P. Delarue - Μ. L. Tenèze, Le conte populaire français, Maisonneuve et Laros2002, a. 442- 443.8. A. Aarne, "Vergleichende Märchenforschungen », Mémoires de la Sociétéougrienne 25, 1908, σ. 85-142. H παραπομπή στον H. - J. Uther, ό. π., σ. 9-10.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!