Σύμφωνα με τον Φινλανδό παραμυθολόγο η αρχική μορφή / δομή (Urform)του παραμυθιού παραμένει σταθερή κατά τη διάδοση του στις διάφορες χώρες,παρ' όλες τις διαφορές που παρατηρούνται σε επιμέρους στοιχεία. Αυτή η αρχική,βασική δομή έχει ως εξής:«Ένας άνθρωπος παίρνει από ένα ευγνώμον φίδι το χάρισμα να καταλαβαίνειτις γλώσσες των ζώων. Όμως κανείς δεν πρέπει να μάθει ότι κατέχειαυτή τη γνώση, αλλιώς ο άνδρας θα πεθάνει. Ακούγοντας δύο ζώα να μιλούνκαι καταλαβαίνοντας τι λένε, ο άνδρας γελά και προκαλεί την περιέργεια τηςγυναίκας του που επιμένει να της πει γιατί γέλασε, παρόλο που ο άντρας τηςτης λέει πως, αν της πει, θα πεθάνει. Ο άντρας αποφασίζει τελικά να αποκαλύψειτο μυστικό του, αλλά πριν το κάνει ακούει ένα αρσενικό ζώο να μιλά περιφρονητικάγι' αυτόν και για το ότι δεν μπορεί να επιβάλει πειθαρχία στη γυναίκατου, κι έτσι κρατά το μυστικό του» 2 .Ο Aarne καταλήγει σε αυτήν την αρχική μορφή - γύρω από την οποίααναπτύσσονται πράγματι και οι ελληνικές παραλλαγές - αφού έχει πρώτα μελετήσειτα επιμέρους επεισόδια και μοτίβα των διαφόρων παραλλαγών πουδιαθέτει. Τη μεγαλύτερη ποικιλομορφία από χώρα σε χώρα, εμφανίζει, όπωςγράφει, το επεισόδιο των συνομιλιών μεταξύ των ζώων, που ακούει ο ήρωας.Τούτη η ποικιλομορφία καθιστά πολύ δύσκολο τον προσδιορισμό του διαλόγουπου ανήκει στην αρχική μορφή του παραμυθιού 3 . Πολλοί αφηγητές μάλισταεπεκτείνουν το παραμύθι με περισσότερες συνομιλίες.Όσον αφορά τις ελληνικές παραλλαγές, παρατηρούμε πως περιλαμβάνουνσυνήθως περισσότερους από έναν διάλογους μεταξύ ζώων. Οι βασικότεροι είναιο διάλογος της εγκύου φοράδας με το μικρό πουλάρι 4 , της προβατίνας με τομονάκριβο αρνάκι της 5 , του πιστού σκυλιού με τα άπιστα, που αφήνουν τουςλύκους να ρημάξουν το κοπάδι 6 . Ορισμένες παραλλαγές περιλαμβάνουν και τηδιήγηση του γάιδαρου και της αγελάδας, που αποτελεί και αυτόνομο παραμύθι(AT/ATU 207 Α), ενώ σε κάποιες άλλες συναντάμε ένα κάπως διαφορετικόεπεισόδιο: ο ήρωας πλουτίζει ακούγοντας τα πουλιά να μιλούν για έναν κρυμμένοθησαυρό. Σύμφωνα με τον Aarne το επεισόδιο αυτό δεν πρέπει να ανήκειστην αρχική μορφή του παραμυθιού 7 .2. Α. Aarne, ό.π., σ. 55 (Δίνουμε περίληψη σε ελεύθερη απόδοση).3. Εκτός από τις συνομιλίες που συναντάμε στην ελληνική παράδοση του παραμυθιού, οAarne αναφέρει και δύο άλλες βασικές (καθώς και τις παραλλαγές τους) : συνομιλία μεταξύμυρμηγκιών ή άλλων εντόμων με ερωτικό περιεχόμενο και συνομιλία ζώων σχετικά με τηντροφή τους.4. Αυτό το επεισόδιο περιλαμβάνεται ήδη σε λογοτεχνικές παραλλαγές του 16ου αιώνα.Aarne, ό.π., σ. 34.5 Χαρακτηριστική των βαλκανικών παραλλαγών, Aarne, ό.π., σ. 44.6. Αυτή την τελευταία ο Aarne τη θεωρεί μεταγενέστερη προσθήκη, Aarne, ό.π., σ. 41.7. Aarne, ό.π.
Το παραμύθι αναπτύσσει ένα θέμα πανάρχαιο, την απόκτηση της γνώσηςτων γλωσσών των ζώων, χάρισμα που ο άνθρωπος παίρνει συνήθως από έναφίδι. Το θέμα αυτό είναι γνωστό στη μυθολογία. Σε έναν ελληνικό μύθο ο μάντηςΜελάμπους καίει ένα νεκρό θηλυκό φίδι και τα μικρά φιδάκια τού γλείφουντο αυτί δίνοντάς του το χάρισμα να καταλαβαίνει τις γλώσσες των ζώωνκαι των πουλιών 8 . Την ίδια γνώση κατέχει και ο ήρωας της νορβηγικής μυθολογίαςΖίγκφριντ 9 .Έτσι και στο παραμύθι, ο ήρωας αποκτά τη γνώση αυτή χάρη σε ένα ευγνώμονφίδι, που το έσωσε από τη φωτιά (ή από το ζώο με το οποίο πάλευε).Όμως γιατί στο παραμύθι αυτή η γνώση είναι επικίνδυνη και γιατί η αποκάλυψήτης μπορεί να επιφέρει το θάνατο του ήρωα; Γιατί δηλαδή είναι μιαγνώση που πρέπει να παραμείνει μυστική; Και ποιο είναι αυτό το μυστικό, πουείναι τόσο τρομερό, ώστε να δικαιολογεί ακόμα και την ακραία μισογυνική λύσητης δολοφονίας της περίεργης συζύγου, με την οποία μας ξαφνιάζουν αρκετέςπαραλλαγές;Μια ερμηνεία αυτού του προβλήματος από τη σκοπιά της ψυχανάλυσηςεπιχειρεί ο G. Róheim, που αναλύει το περιεχόμενο του παραμυθιού συνδέοντάςτο με το μύθο του Μελάμποδα και του Τειρεσία αλλά και με λαϊκές δοξασίεςτης Ευρώπης, κατά τη γνωστή του μέθοδο 10 . Σύμφωνα με αυτή τηνανάλυση, δίνεται βάρος σε ένα επεισόδιο που δεν συναντάμε στις ελληνικές παραλλαγές,αλλά που απαντά σε άλλες χώρες: στην αρχή της αφήγησης ο ήρωαςβλέπει δυο φίδια να παλεύουν. Σε ένα κείμενο μάλιστα του 14ου αιώνα, πουπεριλαμβάνεται στο περσικό βιβλίο Tuti Nameh, ο ήρωας μαθαίνει τις γλώσσεςτων ζώων από ένα αρσενικό φίδι, αφού πρώτα έχει δει μια σκηνή συνουσίαςμεταξύ του άπιστου θηλυκού φιδιού κι ενός φιδιού από άλλο είδος. Αυτότο κείμενο επιβεβαιώνει, κατά τον G. Róheim, την υπόθεση ότι αυτό που βλέπειο ήρωας αρχικά είναι μια σεξουαλική πράξη, και μάλιστα η «πρωταρχικήσκηνή» (primal scene). Αυτό που ακούει στη συνέχεια, καθώς γνωρίζει πλέοτις γλώσσες των ζώων, και που πρέπει να το κρατήσει μυστικό, είναι η εγκυμοσύνητου ζώου (και της γυναίκας του ίδιου), ή μια συνομιλία μεταξύ πουλιών(γνωστό φαλλικό σύμβολο κατά την ψυχανάλυση) σχετικά με έναν κρυμμένοθησαυρό (τον οποίο ο Róheim ερμηνεύει ως το «έμβρυο στην κοιλιά»embryo in the womb). Στη συνέχεια του παραμυθιού συναντάμε πάλι τα σύμβολατου αρσενικού και του θηλυκού, στις μορφές του κόκορα, που δίνει μαθήματασυμπεριφοράς απέναντι στο θηλυκό, και της κότας. Αυτό που ακούει λοι8. Το μύθο αναφέρει ο Απολλόδωρος. Η παραπομπή στον G. Róheim, βλ. παρακάτω,υποσημείωση αρ. 10.9. S.Thompson, The folktale, ό.π., σ. 83.10. Géza Róheim, «The language of Birds», in: Fire in the Dragon andPsychoanalytic Essays on Folklore, Princeton University Press, Princeton-New
- Page 5 and 6:
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΩ
- Page 7:
ΓΕΩΡΓΙΟΥ Α. ΜΕΓΑΚΑΤ
- Page 11 and 12:
ΕΙΣΑΓΩΓΗΜε τον πέμ
- Page 13 and 14:
Τα παραμύθια αυτά έ
- Page 15 and 16:
του αντρειωμένου ή
- Page 17 and 18:
ανάμεσα σε όλες αυτ
- Page 19:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣΤΥΠ
- Page 22 and 23:
πο: «Τι θέλεις να σο
- Page 24 and 25:
ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΠΑΡΑΛΛΑΓ
- Page 26 and 27:
2. ΛΦ 1749, 4-7, Φιλιάτες
- Page 28 and 29:
α3, α4, α8, β, β1, β2, β3,
- Page 30 and 31:
I: α, α4, α8 (να αγοράσ
- Page 32 and 33:
τών, όπως μαρτυρεί
- Page 35:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣΤΥΠ
- Page 38 and 39:
Εκεί που 'πιανεν πρ
- Page 40 and 41:
γδάρεις», λέει, «αυ
- Page 42 and 43:
σπλάντζαν, οπού με
- Page 44 and 45:
Επέρασεν ένας χρόν
- Page 46 and 47:
έναν αδελφό μικρότ
- Page 48 and 49:
Δίδω τα = μπαίνω, ρί
- Page 50 and 51:
ΘΡΑΚΗ2. ΛΦ 655, 3-7, Ρύζ
- Page 52 and 53:
ΜΙΚΡΑ ΑΣΙΑ - ΠΟΝΤΟΣ
- Page 54 and 55:
κορίτσια που χορεύ
- Page 57 and 58:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 59 and 60:
και βλέπει μέσα στο
- Page 61 and 62:
ξε που είδε να σπάν
- Page 63 and 64:
II: Ο ήρωας και η βασ
- Page 65 and 66:
ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΣ8. ΛΑ 118
- Page 67:
Με τον αμοραλισμό π
- Page 71 and 72:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 73 and 74:
«Το ματσουκάτσι». Ε
- Page 75 and 76:
κλέβει το μαγικό αν
- Page 77 and 78:
θέλει κι άλλα. Επει
- Page 79 and 80:
34.ΛΑ 2304, 215-219, Μήλος,
- Page 81 and 82:
μαγικό ραβδί ο ήρωα
- Page 83 and 84:
γ. Καππαδοκία78.ΚΜΣ,
- Page 85 and 86:
Ένας φτωχός άνδρας
- Page 87 and 88:
μια νύφη βασανίζετ
- Page 89:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 92 and 93:
πεις θα στου φέρ' σο
- Page 94 and 95:
β: Ο φτωχός ξαναβρί
- Page 96 and 97:
18.ΛΦ 1639, 27-30, «Ο μαγι
- Page 98 and 99:
39.Κούτρας, 22-24, Δωρί
- Page 101:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 104 and 105:
και το χτύπησε κάτω
- Page 106 and 107:
αμέσως όλοι και είδ
- Page 108 and 109:
II: Η κλοπή των μαγικ
- Page 110 and 111:
όταν τον φορά γίνετ
- Page 112 and 113:
Tieren») του πρώτου τό
- Page 114 and 115:
α2, α3, α4, β, β1, γ. II: α,
- Page 116 and 117:
I: α, α1, α2 (μανδύας),
- Page 118 and 119:
αδερφός του, κλέβει
- Page 121:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΙ ΤΥΠAT/A
- Page 125 and 126:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 127 and 128:
II. Ο πονηρός έμπορο
- Page 129 and 130:
β. Εύβοια -Σποράδες9
- Page 131:
άτιτλο. Συμφυρμός μ
- Page 134 and 135:
κι ο δεύτερος που 'φ
- Page 136 and 137:
III. Η συνάντηση του
- Page 138 and 139:
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ7. ΛΑ 2496, 93-
- Page 140 and 141:
ε. Κυκλάδες17. ΛΑ 1387,
- Page 142 and 143:
AT/ATU 567 A: Ι: α (δύο αδέ
- Page 144 and 145:
συναντά μία βασιλο
- Page 146 and 147:
τι και βρίσκει αδιά
- Page 149 and 150:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 151 and 152:
σου;» είπε ο μάντης
- Page 153 and 154:
ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΠΑΡΑΛΛΑΓ
- Page 155 and 156:
ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΣ6. ΛΑ 128
- Page 157:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣΤΥΠ
- Page 160 and 161:
πάλι η βασιλιοπούλ
- Page 162 and 163:
«Στη μπάντα να περά
- Page 164 and 165:
το κρασί, βουλώνει
- Page 166 and 167:
II. Τρία τσουβάλια ψ
- Page 168 and 169:
γ. Κυκλάδες8. ΣΠ 57, 214
- Page 170 and 171:
μελέτη της L. Dégh, φα
- Page 173 and 174:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 175 and 176:
απουκτήσου. Ιγώ τότ
- Page 177 and 178:
το αποκτήσω. Εγώ τό
- Page 179 and 180:
ταμπακέρα που μιλά.
- Page 181:
Οι είκοσι μία ελλην
- Page 185 and 186:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 187 and 188:
νει όπου να 'ναι' β6:
- Page 189 and 190:
ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΣ8. ΛΑ 118
- Page 191:
με τους ζωντανούς κ
- Page 195:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 199 and 200:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 201:
ΝΗΣΙΑ ΤΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥα.
- Page 205 and 206:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 207:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 210 and 211:
ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΣ2. Kretshme
- Page 213 and 214:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 215 and 216:
ήρτε η καρπούζα κάτ
- Page 217 and 218:
χρυσό το τάσι και, ό
- Page 219 and 220:
η: Μην έχοντας κατα
- Page 221 and 222:
άτιτλο. I: α, α3, α2, α5
- Page 223 and 224:
19. ΛΦ 755, 1-7, «Ο αντρε
- Page 225 and 226:
30. Argenti-Rose 1, 526-532, αρ.
- Page 227 and 228:
γ1, γ2, δ, δ3. II: α, α1, α2
- Page 229 and 230:
σα». Η αρχή όπως AT/ATU
- Page 231 and 232:
(με τη γυναίκα του),
- Page 233 and 234:
ΣΤΕΡΕΑ ΕΛΛΑΔΑ81. ΛΑ 5
- Page 235 and 236:
α3, α5 (οι οποίοι κρα
- Page 237 and 238:
γ4, γ5, δ, δ1, δ2, δ3, δ4,
- Page 239:
Π APΑΜΥΘIΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ A
- Page 242 and 243:
καλιά μας, μη ντροπ
- Page 244 and 245:
δυνατότητα να ζητή
- Page 246 and 247:
ΘΡΑΚΗ12. ΛΑ 592, 1, Αίνο
- Page 248 and 249:
28. ΣΠ 56, 1-7, Κεφαλονι
- Page 250 and 251:
46. ΛΑ 1653 Β, 7, Αιτωλία
- Page 252 and 253:
AT/ATU 1000, Bargain not to become
- Page 255 and 256:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 257 and 258:
Λέγει μετά ο καλόγε
- Page 259 and 260:
τον είδαν τα γκαρσό
- Page 261 and 262:
γιους του φέρει τα
- Page 263 and 264:
βασιλιά για να της
- Page 265 and 266:
μεταφέρει στο καρά
- Page 267 and 268:
34. ΣΠ 25, 21-26 (ΛΑ 552), Αγ
- Page 269 and 270:
θιακού τύπου AT 507 C (
- Page 271:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ(περιλ
- Page 274 and 275:
πικραμένος, έκατσε
- Page 276 and 277:
γ1. III: α (ρόδο), α1, β (
- Page 278 and 279:
ΚΑΤΩ ΙΤΑΛΙΑ14. Taibbi-Car
- Page 281:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΙAT *613 D,
- Page 284 and 285:
νύφη». Ο αφέντης το
- Page 286 and 287:
2. Klaar, Christos, 159-162, Δελ
- Page 288 and 289:
12. ΛΦ 369, 1-4, Ρέθυμνο,
- Page 290 and 291:
ΚΥΠΡΟΣ29. ΛΑ 2351 Α', 23-2
- Page 292 and 293:
«Εδώ 'μαι, είπε μέσα
- Page 294 and 295:
γούμενος το χωριάτ
- Page 296 and 297:
όρασή του και θεραπ
- Page 299:
ΠAΡAMΥΘIΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ AT
- Page 302 and 303:
λους τηνέ πήγε και
- Page 304 and 305:
δ: Η κοπέλα καταρρέ
- Page 306 and 307:
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΛΛΑΓ
- Page 308 and 309:
α, α1, β, β1, β5, β7, β8. II
- Page 310 and 311:
και τον σκοτώνει, τ
- Page 312 and 313:
43. ΣΠ 34, 7-12, Κερπινή
- Page 314 and 315:
Γης ο αφέντης) και α
- Page 317:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΙ(περιλ
- Page 320 and 321:
μπαστούνι». Επήγε τ
- Page 322 and 323:
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΛΛΑΓ
- Page 324 and 325:
με τους γονείς του.
- Page 326 and 327:
Κρεμάει ανάποδα αυ
- Page 328 and 329:
τυφλής μάνας γεννι
- Page 330 and 331:
της αρκούδας. Τον ή
- Page 332 and 333:
στην κλασική αρχαι
- Page 335 and 336:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 337:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 340 and 341:
πιάνει και γράφει γ
- Page 342 and 343:
μεριά στην άλλη" β8:
- Page 344 and 345:
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ11. ΛΑ 2762, 13
- Page 346 and 347:
μαγικό του αντικεί
- Page 348 and 349:
47. ΛΑ 653, 3, Αλθανιτοχ
- Page 350 and 351:
συνάντησε τον Μαρω
- Page 353:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 357 and 358:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΙ ΤΥΠΟΙ
- Page 359 and 360:
την αλήθεια». «Μωρέ
- Page 361 and 362:
II. Το ξεστρατισμένο
- Page 363 and 364:
ΜΙΚΡΑ ΑΣΙΑ- ΠΟΝΤΟΣ-
- Page 365:
Μέγας έδειξε σε σχε
- Page 369 and 370: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 371 and 372: το δίνει στο σταυρα
- Page 373 and 374: έχει το βασιλόπουλ
- Page 375 and 376: γ: Παλεύουν" γ1: στο
- Page 377 and 378: AT/ATU 306, (Η βασιλοπού
- Page 379 and 380: η5: κολλούν τα κομμά
- Page 381 and 382: σα ο Θάλασσος), η13, η
- Page 383 and 384: θέλουν να τον σκοτώ
- Page 385 and 386: ένα χρυσό πουλί παρ
- Page 387 and 388: σας), α17, α19 (τα προσ
- Page 389 and 390: απαγορευμένο συρτά
- Page 391 and 392: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 393 and 394: αν, αρώτησέν τους γ
- Page 395 and 396: σκουφίν του. Την άλ
- Page 397 and 398: ΛεξιλόγιοΑνηώννω =
- Page 399 and 400: μαζί του: όποιος χά
- Page 401 and 402: παραμυθιού καθώς ε
- Page 403 and 404: Ωστόσο το μοτίβο το
- Page 405: Με βάση το αφηγηματ
- Page 409 and 410: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 411 and 412: θέλουν να σφάξουν τ
- Page 413 and 414: να θυμιατίσει και γ
- Page 415 and 416: βειά του), γ, γ1. II: α,
- Page 417 and 418: ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΣ62. ΛΑ 11
- Page 419: 92.ΛΦ 1739, 1-3, Λοκρίδα,
- Page 423: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 426 and 427: Τον αφήσανε λοιπόν
- Page 428 and 429: Παρόμοια, με μικρές
- Page 431: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 435 and 436: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 437 and 438: στ: Σε αντάλλαγμα τ
- Page 439 and 440: του και ξεγελώντας
- Page 441 and 442: μαγική δύναμη ό,τι
- Page 443 and 444: α3, β1, β2, β3, ζητά και
- Page 445: Οι ελληνικές παραλ
- Page 449 and 450: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 451 and 452: καλόγνωμος πάλε το
- Page 453 and 454: ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΠΑΡΑΛΛΑΓ
- Page 455 and 456: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΛΛΑΓ
- Page 457 and 458: 22. ΛΑ 1247 (ΣΜ 77), 59-61, Ε
- Page 459 and 460: 40. ΛΦ 999, 1-5, Σύμη, «Ο
- Page 461 and 462: ΝΗΣΙΑ ΤΟΥ ΙΟΝΙΟΥ58.
- Page 463 and 464: δυο σακιά. Το μαθαί
- Page 465 and 466: 101 .Αρχείον Πόντου Γ
- Page 467 and 468: Αλί Μπαμπά μπαίνει
- Page 469 and 470: 954. Παρά τις ομοιότη
- Page 471:
Ποσοτικές μετρήσει
- Page 475 and 476:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 477 and 478:
πήγαν, είδαν άνθρωπ
- Page 479 and 480:
ΘΡΑΚΗ2. ΛΑ 1490 Α', 73, Σ
- Page 481 and 482:
ΜΙΚΡΑ ΑΣΙΑ14. ΣΠ 94, 12-
- Page 483 and 484:
Τέλος ο W. Schert θεωρε
- Page 485:
κοντινές διηγήσεις
- Page 488 and 489:
Η γυναίκα τώρα του
- Page 490 and 491:
κρύβει από τρεις δρ
- Page 492 and 493:
ΚΥΠΡΟΣ14. ΛΦ 335, 21-28, Α
- Page 494 and 495:
εισαγωγικού επεισο
- Page 496 and 497:
φάγο -κατά κυριολεξ
- Page 499 and 500:
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ ΠΗΓΩΝ
- Page 501 and 502:
Φιλολογική Πρωτοχρ
- Page 503 and 504:
Ιωάννου Γιώργος, Πα
- Page 505:
γ. Συλλογές παραμυθ
- Page 508 and 509:
Σηλυμβρία, τουρκικ
- Page 510 and 511:
acquiert, par des moyens divers (y
- Page 512 and 513:
ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
- Page 514:
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 471ΠΑΡΑΜΥ
- Page 518 and 519:
15. Βίκυ Πάτσιου, Η «
- Page 521:
ΤΟ ΒΙΒΛΙΟΤΩΝ ΑΝΝΑΣ