07.10.2013 Aufrufe

Johann Nepomuk Nestroy Tradizione e trasgressione a cura di ...

Johann Nepomuk Nestroy Tradizione e trasgressione a cura di ...

Johann Nepomuk Nestroy Tradizione e trasgressione a cura di ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Fedele intenzione e coatta violazione: tradurre <strong>Nestroy</strong><br />

senta il suo talento <strong>di</strong> esperto giocoliere del linguaggio come un impe<strong>di</strong>mento<br />

a una sua esportazione oltre i confini <strong>di</strong> quella Vienna ottocentesca<br />

<strong>di</strong> cui, anche secondo Friedell, <strong>Nestroy</strong> era stato l’incarnazione, «jenes<br />

ewigen Wien, wie es war, ist und sein wird» 16 .<br />

Difficile sperare <strong>di</strong> uscire dall’empasse, se ancora oltre mezzo secolo<br />

dopo Hans Weigel si trovava a sostenere:<br />

Der gebührenden Weltgeltung <strong>Nestroy</strong>s steht seine Sprache im Weg.<br />

Sie ist als echte Theatersprache <strong>di</strong>e Aufzeichnung eines Sprechtexts,<br />

keine Literatursprache. Sie ist bestenfalls für österreichische Augen<br />

mühelos lesbar, wenn sie auch nachgewiesenermaßen für nichtösterreichische<br />

Ohren durchaus mit Vergnügen hörbar und verständlich<br />

ist. 17<br />

La convinzione che fosse impossibile rendere <strong>Nestroy</strong> in traduzione<br />

mantenendosi fedeli all’originale era stata nel frattempo suffragata da<br />

molte altre voci, non ultima quella <strong>di</strong> Martin Esslin, autore <strong>di</strong> un volume<br />

assai noto sul teatro dell’assurdo, <strong>di</strong> cui aveva in<strong>di</strong>viduato un antesignano<br />

in <strong>Nestroy</strong> proprio sulla base dell’astrusità del suo linguaggio18 .<br />

Non c’è critico che si sia occupato del drammaturgo viennese che abbia<br />

mancato <strong>di</strong> sottolineare – qualsiasi fosse la tesi che intendeva sostenere<br />

– l’originalità e unicità e complessità della lingua <strong>di</strong> <strong>Nestroy</strong>, anche là dove<br />

essa <strong>di</strong>venta volutamente banale19 .<br />

Per un’amara ironia del destino, proprio quella lingua con le cui infinite<br />

possibili modulazioni egli aveva giocato per tutta la vita, alla fine si prese la<br />

rivincita su <strong>Nestroy</strong>; la malattia circolatoria che lo avrebbe stroncato poco<br />

oltre la soglia dei sessant’anni si manifestò infatti in lui proprio in una<br />

pone problemi sulle cose. Egli libera la lingua da ogni crampo d’irrigi<strong>di</strong>mento, ed essa gli<br />

genera un pensiero per ogni modo <strong>di</strong> <strong>di</strong>re».<br />

16 Egon Friedell: Das Friedell Lesebuch, cit. (nota 8), p. 143; trad.: «<strong>di</strong> quella Vienna<br />

eterna, come era, è e sarà».<br />

17 Hans Weigel: <strong>Nestroy</strong>. Velber bei Hannover 1967, p. 83; trad.: «Al riconoscimento<br />

mon<strong>di</strong>ale che a <strong>Nestroy</strong> spetterebbe è <strong>di</strong> ostacolo la sua lingua. Quale autentica lingua<br />

teatrale, essa è la registrazione scritta <strong>di</strong> un testo parlato, non è lingua letteraria. Nel migliore<br />

dei casi solo gli occhi <strong>di</strong> un austriaco la leggono senza fatica, anche se, com’è provato,<br />

può essere ascoltata con spasso e capita anche da orecchie non austriache».<br />

18 Martin Esslin: The Theatre of the Absurd. London 1962. Qui, p. 241: «most of<br />

<strong>Nestroy</strong>’s <strong>di</strong>alogue is untranslatable»; trad.: «la maggioranza delle cose nei <strong>di</strong>aloghi <strong>di</strong><br />

<strong>Nestroy</strong> è intraducibile».<br />

19 Cfr. Herbert Hunger: Das Denken am Leitseil der Sprache: <strong>Johann</strong> <strong>Nestroy</strong>s geniale<br />

wie auch banale Verfremdungen durch Neologismen. Wien 1999.<br />

183

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!