25.04.2013 Views

Tesi doctoral de Meritxell Martí: 'Venus a Google. Anàlisi dels ...

Tesi doctoral de Meritxell Martí: 'Venus a Google. Anàlisi dels ...

Tesi doctoral de Meritxell Martí: 'Venus a Google. Anàlisi dels ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3. 9. Els textos <strong>de</strong>ls webs<br />

Una primera aproximació als textos que acompanyen les imatges <strong>de</strong><br />

Venus, <strong>de</strong> caràcter quantitatiu, permet establir unes condicions <strong>de</strong> partida<br />

objectives, en funció <strong>de</strong> dimensions numèriques <strong>de</strong>l llenguatge. Com hem<br />

comentat anteriorment, ens hem basat en el programa Concordance per<br />

establir les freqüències lèxiques, abans <strong>de</strong> passar a una anàlisi més profunda.<br />

Amb aquest programa hem establert una classificació <strong>de</strong> les paraules<br />

utilitza<strong>de</strong>s dins <strong>de</strong> cada web i en el conjunt <strong>de</strong> webs. Gràcies a això ha estat<br />

possible establir un rànquing lèxic que ens ha permès jerarquitzar les<br />

expressions escrites tot establint criteris que <strong>de</strong>sprés aplicarem a l’anàlisi <strong>de</strong>l<br />

discurs. Una reflexió sobre la freqüència d’ús <strong>de</strong> certes paraules o sintagmes<br />

ens ajudarà a <strong>de</strong>scobrir les intencions, les motivacions i, finalment, el tipus<br />

<strong>de</strong> text davant el qual ens trobem, i contribuirà, sens dubte, a la posterior<br />

anàlisi <strong>de</strong>l discurs. Les «concordances» o freqüències ens han permès in<strong>de</strong>xar<br />

i fer llistes <strong>de</strong> paraules, comptar-les i comparar els seus diferents usos en un<br />

mateix web o en diversos. Tot i haver fet la cerca buidant tots els textos sense<br />

distinció d’idioma (català i castellà), per simplificar la presentació <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s,<br />

hem aplegat els termes homònims en ambdues llengües.<br />

Aquesta és la taula <strong>de</strong> freqüències establerta a partir <strong>de</strong>l buidat <strong>de</strong>ls textos<br />

<strong>de</strong>ls 169 sites (298 pàgines, 81.842 paraules), <strong>de</strong>sprés d’eliminar<br />

<strong>de</strong>terminants, preposicions, adverbis, conjuncions, interjeccions i verbs,<br />

<strong>de</strong>ixant només substantius i adjectius, les paraules més significatives, i<br />

presentant els vint primers registres.<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!