28.08.2013 Views

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Clave de glosa: D.1.1.67.<br />

Ubicación: cuadrante VII.<br />

Paleografía de la glosa: A don alo[roto: nzo].<br />

Desarrollo: A Don Alo[nzo]<br />

Clave de glosa: D.1.1.68.<br />

Ubicación: cuadrante VIII.<br />

Paleografía<br />

de la glosa: chitzot[roto]<br />

Análisis morfológico: no se puede realizar.<br />

Clave de glosa: D.1.1.69.<br />

Ubicación: cuadrante VIII.<br />

Paleografía de la glosa: [roto: t]laltzapotla.<br />

Análisis morfológico: [t]lal(sustantivo)+tzapo(sustantivo)+tla(locativo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Tlalli. Tierra o heredad. Tzapotl. Cierta fruta conocida. Simeón. Tzapotl o çapotl.<br />

S. Zapote o níspero de América del que se conocen varias especies. Tzapotlan. S. Población donde el zapote crece<br />

abundantemente (Sah.).<br />

Traducción literal: tierra+zapote+abundancia, en, entre.<br />

Propuesta:<br />

La tierra del zapote. La tierra donde se dan muchos zapotes.<br />

Clave de glosa: D.1.1.70.<br />

Ubicación: cuadrante VIII.<br />

Paleografía de la glosa: Coto xuicozcatl.<br />

Análisis morfológico: coto[ctli](sustantivo)+x[i]ui(adjetivo)+cozca(sustantivo)+tl(absolutivo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Cotoctic. Cosa que le falta algo o algun pedaço. Cotoctli. Mendrugo. Xiuitl. Año,<br />

cometa, turquesa e yerva. Cuzcatl. Joya, piedra preciosa labrada de forma redonda, o cuenta para rezar.<br />

Simeón. Cotoni. P. Ocoton, v.n. romperse, cortarse, hablando de un objeto, tla como hilo, cuerda, etc.; caer, acabar,<br />

hacerse pedazos.<br />

Traducción literal: pedazo+turquesa+joya.<br />

Propuesta: Pedazo de joya turquesa.<br />

Clave de glosa: D.1.1.71.<br />

Ubicación: cuadrante VIII.<br />

Paleografía de la glosa: [roto]ainxol[roto].<br />

Análisis morfológico: no se puede realizar.<br />

Clave de glosa: D.1.1.72.<br />

Ubicación: cuadrante VIII.<br />

Paleografía de la glosa: alotzacualpan.<br />

Análisis morfológico: a) alo(sustantivo)+tzacual(verbo)+pan(locativo).<br />

b)<br />

alo(sustantivo)+tzacua(sustantivo)+l[i](absolutivo)+pan(locativo).<br />

Búsqueda de palabras: M olina. Alo. Papagayo grande.Tzaqua. nitla. atrapar o cerrar algo, o lastar y pagarla pena<br />

puesta por la ley. Pani. Enc ima, o por defuera enla sobre haz. Simeón. Tzaqualli. S. Torres en forma de montículos,<br />

situadas cerca del pueblo de Teotihuacan. Pan. Posp. dentro, sobre, en, durante.<br />

Traducción literal: a)papagayo+encerrar+encima.<br />

b)papagayo+torre+sobre.<br />

Propuesta: a)Donde se encierran papagayos.<br />

b)Sobre el encierro del papagayo.<br />

Clave de glosa: D.1.1.73.<br />

Ubicación: cuadrante IX.<br />

Paleografía de la glosa: tlachi maçatl.<br />

Análisis morfológico: tlachi[a](verbo)+maçatl(sustantivo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Tlachia. ni. mirar o ver. Pre. Onitalchix. O atalayar. Maçatl. Venado.<br />

Traducción literal: mirar+venado.<br />

311<br />

311

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!