28.08.2013 Views

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Análisis morfológico: cau 578 ca[uatl](sustantivo)+tepe(sustantivo)+c(locativo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Cacauatl. Grano de cacao. Tepetl. Sierra. Simeón. C, co. posp. Dentro, en, sobre.<br />

Traducción literal: cacao, cerro, en.<br />

Propuesta:<br />

En el cerro del cacao.<br />

Clave de glosa: D.2.1.44.<br />

Ubicación: cuadrante III.<br />

Paleografía de la glosa: co[ilegible: zo]no cochuapa.<br />

Análisis morfológico: co[zo]no(verbo)+cochu(verbo)+apa[n](sustantivo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Apantli. Acequia de agua. Cocho. Papagayo. Cotona. Nitla. Cortar o despedaçar<br />

algo, ocoger la fruta del arbol con la mano, o coger espigas, o abreuiar algo. Pre. onitlacoton. Cotoni. Quebrarse la<br />

cuerda o el hilo soga. &c. prete. ocoton. Pa. Es proposición, la qual siempre se pospone alos nombres, en esta<br />

lengua y quiere dezir, en. Simeón. Atl. Agua... apan, sobre el agua. Cotzana. P. ocotzan: nino- torcerse el pie.<br />

Traducción literal: quebrarse+papagayo+acequia de agua.<br />

Propuesta: Quebrarse en la acequia del papagayo. (Cochoapa, municipio de Guerrero)<br />

Clave de glosa: D.2.1.45.<br />

Ubicación: cuadrante III.<br />

Paleografía de la glosa: quatzo<br />

Análisis morfológico: quatzo[lin]<br />

(Sustantivo).<br />

Búsqueda<br />

de palabras: Molina. Quatzontli. Cabellos, o pelos de la cabeza. Simeón. Quatoztli. S.<br />

Pajarillo muy bonito, de cabeza amarilla,<br />

que vive en los alrededores de Tetzcuco.<br />

Sierra 2006, p 19. “En algunas regiones se les conoce en español por el nombre de cuiche; en nahuatl se llama<br />

cuatzonezollin (codorniz de copetillo enmarañado) o simplemente zolin”<br />

Traducción literal: codorniz.<br />

Propuesta: Codorniz<br />

Clave de glosa: D.2.1.46.<br />

Ubicación: cuadrante III<br />

Paleografía de la glosa: Aztactepec.<br />

Análisis morfológico: azta(sustantivo)+c(locativo)+tepe(sustantivo)+c(locativo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Aztatl. Garça. Tepetl. Sierra. Simeón. C, co. posp. Dentro, en, sobre, por.<br />

Traducción literal: garza+ en+cerro+en.<br />

Propuesta: En el ce rro de la garza.<br />

Clave de glosa: D.2.1.47.<br />

Ubicación: cuadrante IV.<br />

Paleografía de la glosa: teohnaitzoca<br />

pili.<br />

Análisis morfológico: teohna tantivo)+itzoca(verbo)+pili(adjetivo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina<br />

579 (sus<br />

. Itzoca. tener sucia la cara. Pilli. cavallero o noble persona. Simeón. Teohua o<br />

teoua. S. sacerdote, ministro del dios Uitzilopochtli.<br />

Traducción literal: sacerdote+tener la cara sucia+noble.<br />

Propuesta: El noble sacerdote tiene la cara sucia.<br />

Clave de glosa: D.2.1.48.<br />

Ubicación: cuadrante IV.<br />

Paleografía de la glosa: autzual<br />

Análisis morfológico: au[a]tzual[li]. Adjetivo.<br />

Búsqueda de palabras: Simeón. Auatza. P. Oauatz: m (por ni)- escurrir, quitar el agua. Auatzalli. Adj.v. escurrido,<br />

seco, que ya no tiene agua. Auatzani o auatzqui. S.v. pocero, el que da salida al agua.<br />

578 En esta glosa el escribano alterno la “u” que va después de la bisílaba “caca”.<br />

579 Probablemente la n es una u alrevés.<br />

335<br />

335

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!