28.08.2013 Views

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Jansen. Dzii. Marchitarse, endurecer. Dzini. cabeza, jefe; encima; persona sacrificada; racimo. Nuu. acerca<br />

(preposición ad). Nuu. Cara. Nuu. de fuera o por encima.<br />

Nuu. en (preposición). Nuu. fisonomía de rostro. Nuu.<br />

Gesto. Nuu. Rostro. N uu. sobre (preposición). Ñuu. lugar por pueblo. Saa. Jalar, serguir, tocar, llegar; celebrar.<br />

Saa. Renovar, brotar, relucir; nuevo, joven, solido; recio, fuerte;<br />

rapido verdad; crecido. Saa/ caa. Sachi. Pegarse.<br />

Mixteco<br />

Ayutla Gro. Chii. Me moje, estoy mojado. Chiin. Uña. Núu. cara, tu cara. Ñúu.<br />

Pueblo. Saa. Pájaro,<br />

cuanto, como, a como.<br />

Mixteco Metlatónoc Gro. Nuu. Rostro, cara. Iatzin. Yasin.<br />

Sabroso. Nuu sa. (agregado). chuu. Se cosió. Se cosió<br />

muy sabroso. Yachin.<br />

Cerca.<br />

Otras interpretaciones: Barlow. Nuusachuichin(o)dun. Mixt.:<br />

Un-saqui: es la deidad que cuida los bosques y<br />

personificación del diablo.<br />

Bejarano. Nuusachuichin, nuusachuidun o nuiachuina<br />

Traducción literal: a)pueblo+lluvia+suave.<br />

b)rostro+bebé. c)pueblo+vagina+suave. d)Rostro+cubierto+<br />

suavemente. e)Pueblo+<br />

cubierto+cabeza. f) Pueblo+pájaro+viento+suave.<br />

Propuesta: a)pueblo de la lluvia suave. b)rostro de bebé. c)pueblo<br />

de la vagina suave. d)rostro<br />

cubierto suavemente.<br />

e)pueblo de la<br />

cabeza cubierta. f)pueblo del pájaro de viento suave.<br />

C lave de glosa: D.3.1.27.<br />

Paleografía de la glosa:<br />

Xytintioco<br />

Análisis morfológico:<br />

xytin(sustantivo)+ti(prefijo)+ioco(sustantivo).<br />

Xitin=dzitni. Tioco= Tiyoco.<br />

Búsqueda de palabras:<br />

De los Reyes. Tiyoco. hormiga. Dzitni. nariz.<br />

A lvarado. Hormiga. Tiyoco, tidzuhu, tiyoco q’q’ teyocoquende. Naris. Dzitni. Piojo. Teyucu.<br />

A rte de la lengua mixteca.<br />

Piojo. Tniuqh. Ormiga. Tnicoñu.<br />

Los elementos del mixteco antiguo. Hormiga. Te-yoco. Chindi. Parado, erguido. Dzitni, nariz; caldo; punta, filo;<br />

racimo de algunas frutas. Te- animal, fruta,<br />

cosa. –yoco: te- aguila tipo; hormiga<br />

Jansen. Tiyoco. hormiga. Dzitni. naríz.<br />

Mixteco Ayutla Gro. Xiin. Cortante, filoso. xii. abuelo, lumbre, fuego, fogón. Xi´ti. Intestino, tripa. Tio´ko.<br />

Hormiga<br />

Otras interpretacio nes: Barlow. xytuntioco. Mixt: itum: loma.<br />

Bejarano. Xytintioco. Tioco. piojo<br />

Traducción literal: punta+animal+piojo.<br />

Propuesta: La punta<br />

del piojo o de la hormiga.<br />

D.3.2. GLOSAS EN NÁHUATL<br />

Clave de glosa: D.3.2. 1<br />

Ubicación: las glosas que estan en lengua náhuatl se encuentran en la mitad inferior del<br />

documento.<br />

Paleografía de la glosa: Chimaltepec<br />

Análisis morfológico: chima(sustantivo)+[t]l(absolutivo)+tepe(sustantivo)+c(locativo).<br />

Búsqueda de palabras: molina. Chimalli. Rodela, adarga pave...Tepetl. sierra. Simeon.<br />

C, co. posp. Dentro, en,<br />

sobre, por.<br />

Otras interpretaciones: Barlow. Chimlatepec. Cerro Chimaltepec.<br />

Bejarano. Chimaltepec. En el cerro del escudo o del chimalli.<br />

Traducción literal: cerro+escudo+en.<br />

Propuesta: En el cerro del escudo.<br />

Clave de glosa:<br />

D.3.2.2<br />

Paleografía de la glosa: Qua[roto:<br />

ui]zahuatli<br />

Análisis morfológico: qua[ui](sustantivo)+zahua(sustantivo)+tli(absolutivo). Búsqueda de palabras: Molina.<br />

Quahuitl. Arbol, madero o palo. Simeón. Quauh. S. usado en comp.: 1] por<br />

quauhtli, águila...; 2] por quauitl, árbol, madera bastón. ça uatl o çahuatl. S. Roña, tiña, viruelas. Tzauhtli.<br />

S.<br />

Planta cuyo jugo era usado en pintura para fijar los colores.<br />

Otras interpretaciones: Barlow.<br />

Qua(.)izahuatli.<br />

352<br />

352

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!