28.08.2013 Views

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

Siglos XV - Famsi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Análisis morfológico: yxpux(sustantivo)+tla(posposición o locativo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Ichpochtli. Virgen, o muger por casar. Simeón. Tlan. Posp. Con, después de, cerca,<br />

debajo, entre, a, etc. Tla. Posp. Que indica cantidad, abundancia.<br />

Otras interpretaciones: Barlow. Yxpuxtla.<br />

Bejarano. Yxpuxtla. Ichpochtla(n). lugar de muchachas o lugar donde hay mujeres jóvenes.<br />

Traducción literal: mujer virgen+entre o mujer virgen+abundancia.<br />

Propuesta: Entre la mujer<br />

virgen o en donde abundan las vírgenes.<br />

Clave de glosa: D.3.2.33.<br />

Paleografía de la glosa: oqualicatlaneto otlaquatequi.<br />

Análisis morfológico: oqualica+tlaneto+otlaquatequi[lli].<br />

Búsqueda de palabras:<br />

tlalqua. P. otlalqua: ni- jurar besando, mordiendo la tierra. Tequi. P. otec: nite o nic- cortar<br />

a alguien, extraer a pedazao a una criatura del seno materno. Nitla o nic- cortar o empezar una cosa, labrar, cortar<br />

una piedra, etc. Pas. Teco. Tlaquatequilli. S.v. El que está bauitizado. Tlaquaua. P. otlaquauac u otlaquauh: niendurecerse,<br />

hacerse duro, petrificarse.<br />

Otras interpretaciones: Barlow. ogualicatlaneto<br />

Bejarano. Oqualica tlanetoquiliztli otlaquatequi. “trajo la fe y bautizo”<br />

Traducción literal: jurar besando+el que está bautizado<br />

Propuesta: Juró... y fue bautizado<br />

Clave de glosa: D.3.2.34.<br />

Paleografía de la glosa: ixcuinatoya[ilegible: c]<br />

Análisis morfológico: ixcuin(sustantivo)+atoya(sustantivo)+[c](locativo).<br />

Búsqueda de palabras: Molina. Perro o perra. Chichi, ytzcuintli. Simeon. atoyatl. S. Corriente de agua, rio. C, co.<br />

Posp. Dentro, en, sobre, por. C se añade a los nombres terminados en tl.<br />

Otras interpretaciones: Barlow. Yzcuinatoyac. Ixcuinatoyac (poblado)<br />

Bejarano. Yzcuinatoyac. “poza del perro o en el río del perro”.<br />

Traducción literal: perro+río+en.<br />

Propuesta: En el río del perro. Ixcuinatoyac. Poblado del Municipio de Alcozauca, Guerrero.<br />

D.3.3. GLOSAS EN ESPAÑOL<br />

Clave de la glosa: D.3.3.1<br />

Paleografia de la glosa: Frai grabriel hutado.<br />

Clave de la glosa: D.3.3.2.<br />

Paleografia de la glosa: doña agoctina carondo. (coronado)<br />

Clave de la glosa: D.3.3.3<br />

Paleografia de la glosa: don miguel coronado.<br />

Clave de la glosa: D.3.3.4.<br />

Paleografia de la glosa: don pedro coronado.<br />

359<br />

359

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!