phd.Nana
phd.Nana
phd.Nana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
kraft af sit samspil med nogle kulturelle selvfølgeligheder, og disse kulturelle <br />
selvfølgeligheder betragter Geertz som ”systemer af symboler”, gennem hvilke noget <br />
udtrykkes. Det er dette ”noget”, han gerne vil nå frem til. For at gøre det, må man ifølge Geertz <br />
gå fortolkende til værks. Det er faktisk hovedbudskabet i hans berømte bog, der derfor meget <br />
passende har fået titlen: ”The interpretation of cultures” (Geertz 1993). <br />
På den måde argumenterer han i lighed med Gulløv og Højlund for, at enhver <br />
kontekstualisering er analytisk, og at kontekstualiseringen er en del af fortolkningen. Derfor <br />
må vi som forskere rette vores blik mod de selvfølgeligheder, som indgår i en sådan analytisk <br />
kontekstualisering -‐ hvad enten analysen foretages af aktørerne selv eller forskeren. <br />
Geertz argumenterer for, at sådanne antropologiske ”thick descriptions” har 4 karakteristika: <br />
1. De er fortolkende <br />
2. Det, de fortolker, er ”the flow of social discourse” <br />
3. Det, fortolkningen går ud på, er at redde ”det sagte” <br />
4. De er mikroskopiske i deres fokus <br />
Om det sidste punkt fortsætter han: <br />
“This is not to say that there are no large-scale anthropological interpretations of<br />
whole societies, civilizations, world events, and so on. Indeed, it is such extension of<br />
our analyses to wider contexts that, along with their theoretical implications,<br />
recommends to general attention and justifies our constructing them” (Geertz<br />
1993:21).<br />
I lighed med Clifford Geertz er jeg interesseret i at udstrække mine analyser og nå til <br />
makroniveauet og til de teoretiske overvejelser ud fra mine fortolkninger af ”extremely small <br />
matters” (ibid.). <br />
Men der er mere at sige om den fortolkende tilgang. Både Geertz og Glynos og Howarth <br />
lægger op til at forstå fortolkningsprocessen som parallel til tekstfortolkning. Glynos og <br />
Howarth taler om, at tolkningen af sociale situationer kan anskues som et forsøg på at finde <br />
frem til, hvad det er for nogle grammatikker eller logikker, der kan få den givne handling til at <br />
”falde i hak” og give mening. På den måde ses tydeligt deres tætte forbindelser til den <br />
diskursanalytiske tilgang, der også er sprogligt inspireret. Geertz’ argumentation om, at man <br />
som analytiker kan komme fra extremely small matters til makroniveauet, bygger også på en <br />
forståelse af kulturen som et system af symboler, der nærmest kan aflæses og fortolkes som <br />
en tekst, men som også indbefatter en kontekstualisering a la Gulløv og Højlund i <br />
tolkningsprocessen. Geertz beskriver et eksempel, som han lånt fra Gilbert Ryle. I dette <br />
eksempel er der to drenge, som begge foretager en hurtig sammentrækning af det ene øjenlåg. <br />
I det ene tilfælde er der tale om en ufrivillig tic, i det andet er der tale om et indforstået og <br />
konspiratorisk tegn til en ven. Pointen er, at ”fotografisk set” er de to bevægelser identiske, <br />
men betydningen af handlingen falder meget forskelligt ud, alt efter om den fortolkes som tics <br />
eller som et indforstået blink. Den ene dreng har kommunikeret – det har den anden ikke. <br />
Geertz’s pointe er, at det ikke er den fotografiske registrering af hændelser og handlinger, der <br />
er vigtig i thick description, men fortolkningen (Geertz 1993:6-‐7). Og han bygger videre på <br />
eksemplet ved at forklare, at man også kunne forestille sig, at drengene imiterede et <br />
konspiratorisk blink eller parodierede en imitation af et konspiratorisk blink, og således <br />
23