11.07.2015 Views

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1443.2.2.4. SoccerThe Kicktionary (Schmidt 2006, 2007, 2008, 2009) is a multilingual (German, English,French) lexical resource covering the terminology of soccer. It uses Frame Semantics,FrameNet‘s methodology as well as WordNet‘s semantic relations. While FrameNetclaims to contribute to fields like lexicography, question-answering, machine translationand other natural language processing sub-areas, the author‘s main goal is ―to produce alexical resource usable by humans for purposes of un<strong>de</strong>rstanding, translating orotherwise paraphrasing texts in the domain of football‖ (Schmidt 2009: 101). This isone of the aspects that our research shares with Schmidt‘s project.Another similar aspect is that the Kicktionary does not follow the FrameNetgui<strong>de</strong>lines (Ruppenhofer et al. 2010) by the book. There are two reasons for this.Firstly, the FrameNet methodology has been <strong>de</strong>veloped with a monolingual lexicon inmind and not a multilingual one. Secondly, while FrameNet covers about 10,000 LUs,the Kicktionary covers a lower number of LUs because it is a domain-specific resource.This allows the lexicographer to maintain a much more complete and <strong>de</strong>tailed overviewof the resource, namely by using a bottom-up approach that starts with a list of LUs andthen adds structure to the list. Since these differences are particularly relevant for theresearch that we wish to conduct, we propose examining each one, starting by thesecond.To carry out the lexicographic analysis, Schmidt (2009) uses a corpus of alignedtexts and comparable texts from the Union of European Football Associations (UEFA)official website. The procedure consists in finding usages of soccer-specific LUs (verbs,nouns and adjectives), in analyzing their argument structure, in writing a <strong>de</strong>finition thatincorporates the argument structure and in annotating example sentences for each unit.Sentences are annotated following frame-based principles. Then, the frames evoked bythe selected LUs are grouped into larger units or ―superordinate constructs‖ called

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!