11.07.2015 Views

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

312Bhatia, V.K. (1983). An Applied Discourse Analysis of English Legislative Writing.Birmingham: The University of Aston in Birmingham.Bhatia, V.K. (1987). ―Language of the Law.‖ Language Teaching: 227-34.Bhatia, V.K. (1993). Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London:Longman.Biber, D. (1988). Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge UniversityPress.Biber, D. (1993). ―Representativeness in Corpus Design.‖ Literary and LinguisticComputing 8: 243-257.Black Law‟s Dictionary (2012). Free Online Edition. http://blackslawdictionary.org/. Lastconsulted 27 February 2012.Boas, H. (2005). ―Semantic Frames as Interlingual Representations for Multilingual LexicalDatabases.‖ International Journal of Lexicography 18(4): 39-65.Bodson, C. (1998). Métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong>s verbes spécialisés en vue d‟applications entraduction automatique, accompagnée d‟une étu<strong>de</strong> portant sur trente-cinq verbesdu domaine <strong>de</strong> l‟informatique. Mémoire <strong>de</strong> maîtrise, Université <strong>de</strong> Montréal.Borba (1996). Uma gramática <strong>de</strong> valências para o português. São Paulo: Editora Ática.Borba (2002). Dicionários <strong>de</strong> usos do Português do Brasil. São Paulo: Editora Ática.Bowker, L. and J. Pearson (2002). Working with Specialized Language: a Practical Gui<strong>de</strong>to using Corpora. London: Routledge.Bransford, J. and M. Johnson (1973). ―Consi<strong>de</strong>rations of some problems ofcomprehension.‖ In W. Chase (ed.) Visual information processing. 383-438. NewYork: Aca<strong>de</strong>mic Press.Cabré, T. (1993). La terminología: teoría, metodología y aplicaciones. Barcelona:Empúries.Cabré, T. (1999). La terminología: Representación y comunicación. Una teoría <strong>de</strong> basecomunicativa y otros artículos. Barcelona: Institut Universitari <strong>de</strong> LingüísticaAplicada, Universitat Pompeu Fabra.Cabré, T. (2000). ―Elements for a Theory of Terminology: Towards an AlternativeParadigm.‖ Terminology 6(1): 35-57.Cabré, T. (2003). ―Theories of Terminology: their Description, Prescription andExplanation.‖ Terminology 9(2): 163–199.Cao, D. (2007). Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!