11.07.2015 Views

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

viTable of Contents1. Introduction .................................................................................................................... 11.1. Statement of the problem ....................................................................................... 11.2. Objectives of the research ...................................................................................... 31.3. Structure of the thesis ............................................................................................. 42. The state of the art .......................................................................................................... 72.1. Legal language ....................................................................................................... 82.1.1. Characteristics ................................................................................................ 92.1.1.1. Law and language ...................................................................................... 92.1.1.2. Law and culture ........................................................................................ 112.1.1.3. (Un)translatability .................................................................................... 122.1.2. Genres .......................................................................................................... 152.1.2.1. Definition of genre ................................................................................... 152.1.2.2. Legal genres ............................................................................................. 182.1.2.3. Judgments ................................................................................................. 212.1.2.4. Genres, corpus <strong>de</strong>sign and terminology interpretation ............................ 262.2. Equivalence .......................................................................................................... 282.2.1. Definitions of equivalence ........................................................................... 292.2.1.1. Langue and parole ................................................................................... 322.2.1.2. Concepts and <strong>de</strong>signations ....................................................................... 352.2.1.3. Similarity and interchangeability ............................................................. 362.2.1.4. Semantic content and collocational context ............................................. 392.2.1.5. Equivalence types..................................................................................... 452.2.1.6. Creation and discovery ............................................................................. 502.2.2. Equivalence problems .................................................................................. 512.2.3. Qualitative and quantitative discrimination of equivalents .......................... 572.2.4. Methodologies for establishing equivalence ................................................ 642.3. Approaches to specialized verbs .......................................................................... 72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!