11.07.2015 Views

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

Université de Montréal - Thèse sous forme numérique

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

329Terminologiewissenschaft = Languages for special purposes: an internationalhandbook of special-language and terminology research. 1853-1884. Berlin / NewYork: W. <strong>de</strong> Gruyter.Wiegand, H. (2002). ―Equivalence in Bilingual Lexicography: Criticism and Suggestions.‖Lexikos 12 (AFRILEX-reeks/series 12: 2002): 239-255.Wiegand, H. (2005). ―Äquivalenz, Äquivalentdifferenzierung und Äquivalentpräsentationin zweisprachigen Wörterbüchern: Eine neue einheitliche Konzeption.‖ In H.Gottlieb, J. E. Mogensen and A. Zettersten (eds.) Symposium on Lexicography XI.17–57. Tübingen: Max Niemeyer.Wierzbicka, A. (1992/1993). ―What Are the Uses of Theoretical Lexicography?.‖Dictionaries 14: 44–78.Wright, S. E. and G. Budin (eds.) (1997). Handbook of Terminology Management 1,Amsterdam / Phila<strong>de</strong>lphia: John Benjamins.Wüster, E. (1959). ―Das Worten <strong>de</strong>r Welt, schaubildlich und terminologisch dargestellt.‖Sprachforum 3 (3): 183-203.Wüster, E. (1968). The Machine Tool. An Interlingual Dictionary of Basic Concepts.London: Technical Press.Xiao, R. and T. McEnery (2006). ―Collocation, Semantic Prosody, and Near-Synonymy: ACross-Linguistic Perspective.‖ Applied Linguistics 27(1): 103-129.Yong, H. and J. Peng (2007). Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective.Amsterdam / Phila<strong>de</strong>lphia: John Benjamins.Zgusta, L. (1971). Manual of Lexicography. Mouton: The Hague.Zgusta, L. (2006 [1979]) ―Equivalents and Explanations in Bilingual Dictionaries‖. In M.A. Jazayery, E. Polomé and W. Winter (eds.) Studies in Honor of Archibald A. Hill.385–392. Vol. IV. Mouton: The Hague. Reprinted in Zgusta, L. (2006).Lexicography Then and Now. 230–235. Tübingen: Max Niemeyer.Zgusta, L. (2006 [1987]). ―Translational Equivalence in a Bilingual Dictionary:Bahukośyam.‖ Dictionaries 9: 1–47. Reprinted in Zgusta, L. (2006). LexicographyThen and Now. 236–261. Tübingen: Max Niemeyer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!