26.12.2013 Views

Activités agricoles et changements sociaux dans l'Ouest Mossi ...

Activités agricoles et changements sociaux dans l'Ouest Mossi ...

Activités agricoles et changements sociaux dans l'Ouest Mossi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

176 ACTIVITÉS AGRICOLES ET CHANGEMENTS SOCIAUX DANS L’OUEST-MOSSI<br />

PROMESSE DE MARIAGE ET MARIAGE<br />

1. - LES OBLIGATIONS DU FIANCÉ.<br />

Dès l’âge de quatre ou cinq ans, la plupart des fill<strong>et</strong>tes sont promises en mariage; mais elles<br />

ne rejoignent leurs maris qu’à l’âge de dix-sept ans ou davantage. Pour les filles de chef, la promesse<br />

de mariage n’est généralement accordée que plus tard, quand elles ont atteint l’âge nubile. Lorsqu’une<br />

fille est promise, on désigne par le terme ‘4 mari”, siida, l’homme qui peut espérer la recevoir un jour<br />

comme épouse. Celui-ci contracte à partir de ce moment des obligations particulières, dites reemdo 1,<br />

à l’égard des parents de sa future épouse qu’il appelle ses beaux-parents, reemba. Plutôt qu’un événement<br />

unique, le mariage est une suite d’événements, un processus au cours duquel se renforce progressivement<br />

l’alliance qui doit unir .deux groupes <strong>sociaux</strong> par l’échange matrimonial. Relativement<br />

lâches aussi longtemps que la fill<strong>et</strong>te promise est p<strong>et</strong>ite, les relations entre un homme <strong>et</strong> le lignage<br />

de son futur beau-père s’intensifient à mesure que se rapproche le moment où pourra se réaliser<br />

concrètement le mariage:<br />

Le comportement désigné par l’expression pug-belongo 2 consiste à rechercher la faveur d’un<br />

homme pour obtenir une épouse de lui ou par son intermédiaire. Le prétendant fait de fréquentes<br />

visites à la personne qu’il veut obliger en vue de son mariage, il lui rend des services <strong>et</strong> lui offre de<br />

menus cadeaux - tabac, cola, bière. A partir du moment où la promesse de mariage est accordée,<br />

c’est un courant régulier de dons <strong>et</strong> de services qui s’instaure au bénéfice des futurs beaux-parents.<br />

Ces relations passent par diverses phases n<strong>et</strong>tement distinctes.<br />

Le sosgu 3 est la première invitation adressée à un homme en vue de lui accorder une femme:<br />

« Viens, nous allons causer ». C<strong>et</strong>te invitation peut être faite par celui qui a le droit de prom<strong>et</strong>tre<br />

une femme - le chef de lignage - ou, après entente avec ce dernier, par l’individu qui sert d’intermédiaire<br />

<strong>dans</strong> la tractation matrimoniale - le père de la jeune fille à marier, un de ses frères ou de ses<br />

oncles paternels, ou bien un neveu utérin. L’invité offre de la bière de mil <strong>et</strong> un coq aux aînés du<br />

lignage qui le reçoivent. Quelque temps après le sosgu, c’est le tom-yugri 4: la promesse ferme de<br />

donner telle fille en mariage est prononcée par le. doyen de lignage ; c<strong>et</strong>te entrevue est organisée<br />

quand l’intéressé a réuni les cadeaux qu’il veut offrir - au moins de la bière de mil <strong>et</strong> un coq. Le<br />

korgo-bumbu 5 consiste en une visite à la future belle-mère, au cours de laquelle le fiancé offre des<br />

pintades <strong>et</strong> du sel. Plus tard, ce sera le moment du mwembo 6: une chèvre <strong>et</strong> du gâteau de mil sont<br />

envoyés aux aînés du lignage,de la fiancée, contenus <strong>dans</strong> un panier couvert par un van. Tandis que<br />

le panier est rendu vide à ceux qui l’ont apporté, le van n’est pas aussitôt restitué: il sera rapporté<br />

un peu plus tard par des parentes de la jeune fille. Dans l’enclos familial du fiancé, ces femmes seront<br />

chargées de cadeaux - c’est le pelebsego 7. Quand la jeune fille est devenue nubile, un an ou seulement<br />

1. Reemdo, de reembu: beaux-parents.<br />

2. Pug-belongo, de pug (rad. de paga) : femme, <strong>et</strong> de belem:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!