24.01.2013 Views

Euskal gramatika lehen urratsak. I - Euskaltzaindia

Euskal gramatika lehen urratsak. I - Euskaltzaindia

Euskal gramatika lehen urratsak. I - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Euskal</strong> Gramalika. Lehen Urralsak-I<br />

1.1.1.3. Zenbat deklinabide<br />

Deklinabideko paradigma osatzen duten kasuen kopurua aldatzen baldin<br />

bada hizkuntza batetik bestera, deklinabideko paradigmen kopurua ere<br />

aldakorra da. Horrela, esaterako, latinak bost paradigma ditu, bakoitza bere<br />

kasu-markekin. Nola bereizten dira hizkuntza bateko deklinabideak? kontuan<br />

hartuz funtzio bera adierazteko zenbat kasu-marka agertzen diren. Horren<br />

arabera, funtzio berbera adierazi nahi denean, kasu-marka bat baino gehiago<br />

ikusten badugu, paradigmak ere neurri berean aldatzen dira.<br />

1.1.1.4. Deklinabidearen egitura<br />

Kasu-marka duen izenki bat hartzen dugunean, zati desberdinak bereiz<br />

daitezke hor: alde batetik dago hiztegiari dagokion zatia (hizkuntza baten<br />

hiztegiko hitza) eta geratzen zaiguna da desinentzia edo hondarkia. Latineko<br />

rosarum hitzean, adibidez, berehala bereziko dira hiztegiarena dena, ros- eta<br />

hondarkiari dagokiona: -arum. Euskaraz ere antzera: gizonen, gizon (hiztegia)<br />

eta -en (hondarkia) bereizten ditugu.<br />

Eman ditugun bi adibide horietan (ros-arum, gizon-en) ikusten den moduan,<br />

kontu hauetan ez dute hizkuntza guztiek modu berean jokatzen. Horrela,<br />

hizkuntza batzutan gertatzen da hondarkia kenduz gero geratzen zaigun hiztegi<br />

zatia bakarrik ere ager dakigukeela baina beste zenbait hizkuntzetan, ordea, ez<br />

da horrelakorik suertatzen: ros- (rosa-tik aterea), amic- (amicus-etik), mot­<br />

(motus-etik) edo di- (dies-etik) ezin izango ditugu bakarrik paratu, ez baitira,<br />

hain zuzen, forma askeak. Euskaraz, jakina denez, gizon-en edo etxe-en<br />

formen parean zer gizon, zer etxe, etxe bat, gizon bat, eta horrelakoak ere<br />

baditugu, etxe eta gizon hitzak aske daudelarik azkeneko horietan.<br />

Hizkuntzen artean dauden antzekotasun eta desberdintasunak, puntu honi<br />

dagokionez, ez dira hemen amaitzen. Aipatu ditugun hizkuntza klasiko horietan<br />

informazio bat baino gehiago ematen zaigu hondarkiaren barnean, baina<br />

formalki ezin dugu berezi non dauden zehatz mehatz adierazki horiek. Horrela,<br />

rosis hitza hartuz gero, badakigu -is hondarkiak hiru gauzaren berri ematen<br />

digula : femeninoa , plurala, eta datibo/ablatiboa, alegia. Baina ezin dugu<br />

zatitu hondarkian pluralari dagokiona hau dela,femeninoari dagokiona beste<br />

hura, seinalatuz dena unitate bat bakaITa baita, zati ezina.<br />

212

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!