Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI
Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI
Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Naves espaciais 188<br />
Negar que<br />
na (It.): mo<strong>de</strong>nense; Moldávia<br />
(URSS): moldávio; Molucas: molucano;<br />
Mônaco: monegasco; Mongólia<br />
(Ásia): mongol; Montenegro: montenegrino;<br />
Montevidéu: montevi<strong>de</strong>ano;<br />
Munique: muniquense.<br />
Nauru: nauruano; Navarra (Esp.):<br />
navarrês e navarro; Nazaré: nazareno;<br />
Nepal: nepalês; Níger: nigerino; Nigéria:<br />
nigeriano; Nova York: nova-iorquino;<br />
Nova Zelândia: neozelandês.<br />
Omã: omani; Oxford: oxfordiano.<br />
País Basco: basco; País <strong>de</strong> Gales:<br />
galês; Papua-Nova Guiné: papuásio;<br />
Patagônia: patagônio; Pádua (It.): patavino;<br />
Piemonte (It.): piemontês; Polinésia:<br />
polinésio; Porto Rico: portoriquenho.<br />
Quênia (Áfr.): queniano.<br />
República Centro-Africana: centro-africano;<br />
República Dominicana:<br />
<strong>do</strong>minicano; República Malgaxe:<br />
malgaxe; Romênia: romeno; Ruanda:<br />
ruandês.<br />
Sabóia (Fr.): saboiano; Salamanca<br />
(Esp.): salamanquense; Salerno (It.):<br />
salernitano; Salomão (ilhas): salomônico;<br />
Salonica (Gr.): salonicense;<br />
Samoa: samoano; San Marino: samarinês;<br />
Santa Cruz <strong>de</strong> la Sierra (Bol.):<br />
cruz-serrano; Santa Lúcia (ilha):<br />
santa-lucense; Santarém (Port.): santareno;<br />
Santiago <strong>de</strong> Compostela<br />
(Esp.): santiaguês; <strong>São</strong> Cristóvão e<br />
Neves: são-cristovense; <strong>São</strong> Tomé e<br />
Príncipe: são-tomense; <strong>São</strong> Vicente e<br />
Granadinas: são-vicentino; Saragoça<br />
(Esp.): saragoçano; Sar<strong>de</strong>nha (It.):<br />
sar<strong>do</strong>; Senegal: senegalês; Serra Leoa<br />
(Áfr.): serra-leonês, serra-leonesa; Sérvia:<br />
sérvio; Seychelles: seichelense;<br />
Sintra (Port.): sintrão; Siracusa (It.):<br />
siracusano; Somália: somali; Sri<br />
Lanka: cingalês; Suazilândia: suazi;<br />
Suriname: surinamês.<br />
Taiti: taitiano; Tânger: tangerino;<br />
Tanzânia: tanzaniano; Tarragona<br />
(Esp.): tarraconense; Tasmânia (Oceania):<br />
tasmaniano; Timor (Oceania): timorense;<br />
Togo: togolês; Tole<strong>do</strong> (Esp.):<br />
toledano; Tonga: tonganês; Tonquim<br />
(Vietnã): tonquinês; Toscana (It.): toscano;<br />
Transilvânia: transilvano;<br />
Transvaal (Áfr. <strong>do</strong> Sul): transvaaliano;<br />
Trás-os-Montes (Port.): trasmontano;<br />
Trieste (It.): triestino, Trinidad e Tobago<br />
(Antilhas): trinitário; Trípoli: tripolitano;<br />
Tripolitânia (Áfr.): tripolitano;<br />
Túnis: tunisino; Tunísia: tunisiano;<br />
Tuvalu: tuvaluano.<br />
Uganda: ugan<strong>de</strong>nse; Urais: uraliano.<br />
Valência: valenciano; Vanuatu: vanuatense;<br />
Varsóvia: varsoviano; Verona<br />
(It.): veronês; Versalhes (Fr.): versalhês.<br />
Zaire: zairense; Zâmbia, zambiano;<br />
Zanzibar: zanzibarita; Zimbábue:<br />
zimbabuano; Zululândia: zulu.<br />
Naves espaciais. 1 — Os foguetes e satélites,<br />
tanto os pioneiros da era espacial<br />
quanto os atuais, têm o gênero<br />
masculino: o Sputnik, o Viking, o<br />
Vanguard, o Explorer, o Sonda, o<br />
Tiros, o lntelsat, etc. 2 — As naves<br />
(mesmo que sejam consi<strong>de</strong>radas ônibus<br />
espaciais, como a Columbia) são<br />
femininas: a Vostok, a Mercury, a<br />
Voshkod, a Gemini, a Soyuz, a<br />
Skylab, a Challenger, etc. 3 — O<br />
nome das naves vai no mesmo corpo<br />
<strong>do</strong> texto e não <strong>de</strong>ve ser aportuguesa<strong>do</strong>:<br />
Columbia, Apollo 13, etc.<br />
Navios. O nome vai no mesmo corpo <strong>do</strong><br />
texto: Costa Marina.<br />
Necessário. Ver em é preciso, página<br />
111, a concordância <strong>de</strong> é necessário.<br />
“Necrópole”. Palavra vetada. Use cemitério.<br />
Negar a. O verbo pe<strong>de</strong> a preposição a e<br />
não para: Re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> TV negam espaço<br />
ao candidato (e não “para o”). / A empresa<br />
negou aumento aos funcionários.<br />
Negar que. 1 — Esta forma leva sempre<br />
a oração seguinte para o subjuntivo:<br />
Ministério nega que tenha censura<strong>do</strong><br />
novela (e não que censurou). / A OMS<br />
nega que vacina seja (e não é) causa<br />
da epi<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> aids. / Sena<strong>do</strong>r nega