07.05.2013 Views

Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI

Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI

Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Deterioração 95<br />

Diferentemente<br />

se (e não “se ele <strong>de</strong>tesse”); se ele <strong>de</strong>tiver<br />

(e não “se ele <strong>de</strong>ter”).<br />

Deterioração. Formas corretas: <strong>de</strong>terioração,<br />

<strong>de</strong>teriorar(-se), <strong>de</strong>teriora<strong>do</strong>, <strong>de</strong>teriorável.<br />

E não “<strong>de</strong>teriorização”,<br />

“<strong>de</strong>teriorizar”, etc.<br />

Deteriorar-se. Alguma coisa se <strong>de</strong>teriora<br />

e não <strong>de</strong>teriora, apenas: As relações<br />

entre eles <strong>de</strong>terioraram-se. / A<br />

carne <strong>de</strong>teriorou-se.<br />

“Detetiza<strong>do</strong>”. De DDT só po<strong>de</strong> <strong>de</strong>rivar<br />

<strong>de</strong><strong>de</strong>tiza<strong>do</strong>, e não “<strong>de</strong>tetiza<strong>do</strong>”, erro<br />

muito comum.<br />

Detonar. 1 — Significa fazer explodir,<br />

disparar, produzir explosão: A espoleta<br />

não <strong>de</strong>tonou. / O assaltante <strong>de</strong>tonou<br />

a arma. 2 — Nao use o verbo no<br />

senti<strong>do</strong> figura<strong>do</strong>, como sinônimo <strong>de</strong><br />

provocar, <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>ar, <strong>de</strong>struir, fazer<br />

sucesso, porque se trata <strong>de</strong> modismo:<br />

O fumo provoca (e não “<strong>de</strong>tona”) a<br />

asma em crianças. / As críticas <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>aram<br />

(e não “<strong>de</strong>tonaram”) a<br />

crise. / O joga<strong>do</strong>r <strong>de</strong>struiu (e não “<strong>de</strong>tonou”)<br />

o trabalho <strong>do</strong> técnico. / A artista<br />

arrasou (e não “<strong>de</strong>tonou”) em<br />

Angra.<br />

De vez que. Ver vez, página 307.<br />

Devi<strong>do</strong> a. 1 — Não use essa locução no<br />

lugar <strong>de</strong> por causa <strong>de</strong>, em razão <strong>de</strong>, graças<br />

a, em virtu<strong>de</strong> <strong>de</strong>, em conseqüência<br />

<strong>de</strong>. Ela po<strong>de</strong> sempre ser substituída<br />

por uma <strong>de</strong>ssas, em frases como: O<br />

empate não provocou surpresa, por<br />

causa da (e não <strong>de</strong>vi<strong>do</strong> à) igualda<strong>de</strong><br />

entre os <strong>do</strong>is times. / Em conseqüência<br />

<strong>do</strong> (e não <strong>de</strong>vi<strong>do</strong> ao) forte calor, a<br />

cida<strong>de</strong>... / A informação não estava<br />

disponível por causa <strong>de</strong>, em razão <strong>de</strong>,<br />

em conseqüência <strong>de</strong> (e não <strong>de</strong>vi<strong>do</strong> a)<br />

problemas <strong>de</strong> comunicações. / Graças<br />

à, em virtu<strong>de</strong> da (e não <strong>de</strong>vi<strong>do</strong> à)<br />

boa forma física, fez a caminhada<br />

sem se cansar.<br />

2 — Devi<strong>do</strong> a varia quan<strong>do</strong> se refere<br />

diretamente a um substantivo ou<br />

pronome, equivalen<strong>do</strong> a causa<strong>do</strong> por,<br />

<strong>de</strong>corrente <strong>de</strong>: Eram ferimentos <strong>de</strong>vi<strong>do</strong>s<br />

(causa<strong>do</strong>s por, <strong>de</strong>correntes <strong>de</strong>) à<br />

queda que sofrera. / Prestou as homenagens<br />

<strong>de</strong>vidas a ele. / A queda <strong>de</strong>vi-<br />

da à instabilida<strong>de</strong> da Bolsa agravouse<br />

há alguns dias.<br />

Dia. Inicial maiúscula para <strong>de</strong>signar<br />

datas: Dia das Mães, Dia da Criança.<br />

Dia-a-dia, dia a dia. Com hífen, <strong>de</strong>signa<br />

a rotina ou o trabalho diário: O dia-adia<br />

da empresa. / Para usar no dia-adia.<br />

/ Seu dia-a-dia é sempre agita<strong>do</strong>.<br />

Sem hífen, equivale a diariamente,<br />

com o correr <strong>do</strong>s dias, dia por dia: É<br />

trabalho para fazer dia a dia. / Dia a<br />

dia ele confirma o acerto da sua contratação.<br />

Diabete. Prefira esta forma: a diabete.<br />

Diácono. Feminino: diaconisa.<br />

Diário Oficial. Escreva em itálico apenas<br />

o nome Diário Oficial. Assim, o<br />

Diário Oficial da União, o Diário Oficial<br />

<strong>do</strong> Esta<strong>do</strong>, o Diário Oficial <strong>do</strong> Paraná,<br />

etc.<br />

Dias da semana (em outras línguas).<br />

Alemão. Segunda — Montag; terça<br />

— Dienstag; quarta — Mittwoch;<br />

quinta — Donnerstag; sexta — Freitag;<br />

sába<strong>do</strong> — Samstag; <strong>do</strong>mingo —<br />

Sonntag. Sempre com inicial maiúscula.<br />

Espanhol. Segunda — lunes; terça<br />

— martes; quarta — miércoles; quinta<br />

— jueves; sexta — viernes; sába<strong>do</strong><br />

— sába<strong>do</strong>; <strong>do</strong>mingo — <strong>do</strong>mingo.<br />

Francês. Segunda — lundi; terça —<br />

mardi; quarta — mercredi; quinta —<br />

jeudi; sexta — vendredi; sába<strong>do</strong> — samedi;<br />

<strong>do</strong>mingo — dimanche.<br />

Inglês. Segunda — Monday; terça<br />

— Tuesday; quarta — Wednesday;<br />

quinta — Thursday; sexta — Friday;<br />

sába<strong>do</strong> — Saturday; <strong>do</strong>mingo — Sunday.<br />

Sempre com inicial maiúscula.<br />

Italiano. Segunda — lunedi; terça<br />

— martedi; quarta — mercoledi;<br />

quinta — giovedi; sexta — venerdi; sába<strong>do</strong><br />

— sabato; <strong>do</strong>mingo — <strong>do</strong>menica.<br />

Diferentemente. É esta forma que se<br />

<strong>de</strong>ve usar quan<strong>do</strong> diferente pu<strong>de</strong>r ser<br />

substituí<strong>do</strong> por <strong>de</strong> mo<strong>do</strong> diferente: Diferentemente<br />

(<strong>de</strong> mo<strong>do</strong> diferente) <strong>de</strong><br />

outros intelectuais (e não “dife-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!