Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI
Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI
Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Sabichão 259<br />
Sanear (finanças)<br />
souber, soubermos, souber<strong>de</strong>s, souberem.<br />
Os <strong>de</strong>mais tempos são regulares.<br />
Sabichão. Flexões: sabichona e sabichões.<br />
“Sacana”. Vulgarida<strong>de</strong>. Não use, assim<br />
como “sacanagem”, “sacanear”, etc.<br />
Sacar. Alguém saca dinheiro ou saca<br />
uma arma. Mas não escreva que o técnico<br />
“sacou o joga<strong>do</strong>r <strong>do</strong> time” nem<br />
que o joga<strong>do</strong>r “foi saca<strong>do</strong> <strong>do</strong> time”.<br />
Use, neste caso, tirar ou substituir.<br />
Sacer<strong>do</strong>te. Feminino: sacer<strong>do</strong>tisa.<br />
Sacristão. Flexões: sacristã, sacristães<br />
(prefira) e sacristãos.<br />
Sacudir. Conjuga-se como acudir (ver,<br />
página 31).<br />
Safa<strong>do</strong>. Evite. Aceitável apenas em <strong>de</strong>clarações,<br />
e entre aspas.<br />
“Safra agrícola”. Redundância. Use<br />
safra <strong>de</strong> grãos, <strong>de</strong> leguminosas, etc.<br />
Ou, no senti<strong>do</strong> figura<strong>do</strong>, safra <strong>de</strong> romances,<br />
<strong>de</strong> best sellers.<br />
Saint. Os nomes com Saint em francês<br />
têm hífen: Saint-Laurent, Paris Saint-<br />
Germain.<br />
Sair. 1 — Conjuga-se como cair (ver, página<br />
55). 2 — Cuida<strong>do</strong> com o duplo<br />
senti<strong>do</strong> nos títulos quan<strong>do</strong> se emprega<br />
o verbo como sinônimo <strong>de</strong> ser divulga<strong>do</strong>.<br />
Assim, use a palavra nome<br />
em frases como: Nomes <strong>de</strong> ministros<br />
saem <strong>do</strong>mingo (em vez <strong>de</strong> Ministros<br />
saem <strong>do</strong>mingo, construção que po<strong>de</strong><br />
dar a idéia <strong>de</strong> que eles se afastam <strong>do</strong><br />
cargo).<br />
Sair-se melhor ou pior. Sair, nesses casos,<br />
é sempre pronominal e melhor<br />
permanece invariável: Os que se saíram<br />
melhor (e não “melhores”)<br />
foram... / Os joga<strong>do</strong>res saíram-se pior<br />
(e não “piores”) <strong>do</strong> que o previsto.<br />
Salários. Faça a distinção: salário — o<br />
que recebe o funcionário <strong>de</strong> uma empresa<br />
privada ou o funcionário público<br />
contrata<strong>do</strong> com base na CLT; vencimentos<br />
— nome da<strong>do</strong> aos proventos<br />
<strong>do</strong>s funcionários públicos municipais,<br />
estaduais e fe<strong>de</strong>rais, inclusive<br />
<strong>do</strong>s militares e <strong>do</strong>s juízes; subsídios<br />
— ganhos <strong>do</strong>s verea<strong>do</strong>res, <strong>de</strong>puta<strong>do</strong>s<br />
estaduais e fe<strong>de</strong>rais e sena<strong>do</strong>res; sol<strong>do</strong><br />
— parte fixa <strong>do</strong>s vencimentos <strong>do</strong>s militares.<br />
Saldar, saudar. Saldar significa pagar,<br />
amortizar: Sal<strong>do</strong>u a dívida. Saudar<br />
equivale a cumprimentar: Sau<strong>do</strong>u as<br />
pessoas presentes.<br />
Sal<strong>do</strong>. Não use sal<strong>do</strong> para aci<strong>de</strong>ntes, incêndios,<br />
tumultos, etc., em frases<br />
como: O “sal<strong>do</strong>” <strong>do</strong> aci<strong>de</strong>nte foram<br />
X mortes.Uma opção: O aci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>ixou<br />
3 mortos e 12 feri<strong>do</strong>s.<br />
Salto. E não “Salto <strong>de</strong> Itu”.<br />
Salva<strong>do</strong>, salvo. Use salva<strong>do</strong> com ter e<br />
haver e salvo, com ser e estar: Tinha<br />
(havia) salva<strong>do</strong>, foi (estava) salvo.<br />
Salvo. Concordância. Ver exceto, página<br />
122.<br />
Salvo o caso. E não “salvo no caso”:<br />
Salvo (excetua<strong>do</strong>, salva<strong>do</strong>, afora) o<br />
caso <strong>do</strong>s menores, a polícia prometeu<br />
reprimir com rigor a agitação.<br />
Samba-enre<strong>do</strong>. Plural: sambas-enre<strong>do</strong>.<br />
Sambódromo. Inicial minúscula: O <strong>de</strong>sfile<br />
será amanhã no sambódromo.<br />
San. Não traduza a palavra nos nomes<br />
geográficos. Assim, San Diego, San<br />
José, San Marino, San Salva<strong>do</strong>r.<br />
Única exceção: <strong>São</strong> Francisco (EUA).<br />
Sanção, sancionar. Cuida<strong>do</strong> com o senti<strong>do</strong><br />
da frase, pois sanção apresenta,<br />
ao mesmo tempo, significa<strong>do</strong>s opostos,<br />
facilmente confundíveis: 1 —<br />
Equivale a aprovação ou promulgação<br />
(O projeto obteve a sanção <strong>do</strong> presi<strong>de</strong>nte)<br />
e genericamente a confirmação,<br />
ratificação (A palavra ainda não<br />
tem a sanção <strong>do</strong> uso). 2 — Correspon<strong>de</strong>,<br />
inversamente, a punição, pena:<br />
sanções contra os grevistas, sanções<br />
da ONU contra os <strong>do</strong>is países. 3 —<br />
Sancionar, porém, <strong>de</strong>ve ser usa<strong>do</strong><br />
apenas no senti<strong>do</strong> positivo: sancionar<br />
uma lei, sancionar a <strong>de</strong>cisão da assembléia,<br />
etc.<br />
San<strong>de</strong>u. Feminino: sandia.<br />
Sanear (finanças). Para finanças, administração,<br />
governo ou corrupção, use