07.05.2013 Views

Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI

Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI

Manual de redação e estilo do jornal O Estado de São Paulo - NAUI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sabichão 259<br />

Sanear (finanças)<br />

souber, soubermos, souber<strong>de</strong>s, souberem.<br />

Os <strong>de</strong>mais tempos são regulares.<br />

Sabichão. Flexões: sabichona e sabichões.<br />

“Sacana”. Vulgarida<strong>de</strong>. Não use, assim<br />

como “sacanagem”, “sacanear”, etc.<br />

Sacar. Alguém saca dinheiro ou saca<br />

uma arma. Mas não escreva que o técnico<br />

“sacou o joga<strong>do</strong>r <strong>do</strong> time” nem<br />

que o joga<strong>do</strong>r “foi saca<strong>do</strong> <strong>do</strong> time”.<br />

Use, neste caso, tirar ou substituir.<br />

Sacer<strong>do</strong>te. Feminino: sacer<strong>do</strong>tisa.<br />

Sacristão. Flexões: sacristã, sacristães<br />

(prefira) e sacristãos.<br />

Sacudir. Conjuga-se como acudir (ver,<br />

página 31).<br />

Safa<strong>do</strong>. Evite. Aceitável apenas em <strong>de</strong>clarações,<br />

e entre aspas.<br />

“Safra agrícola”. Redundância. Use<br />

safra <strong>de</strong> grãos, <strong>de</strong> leguminosas, etc.<br />

Ou, no senti<strong>do</strong> figura<strong>do</strong>, safra <strong>de</strong> romances,<br />

<strong>de</strong> best sellers.<br />

Saint. Os nomes com Saint em francês<br />

têm hífen: Saint-Laurent, Paris Saint-<br />

Germain.<br />

Sair. 1 — Conjuga-se como cair (ver, página<br />

55). 2 — Cuida<strong>do</strong> com o duplo<br />

senti<strong>do</strong> nos títulos quan<strong>do</strong> se emprega<br />

o verbo como sinônimo <strong>de</strong> ser divulga<strong>do</strong>.<br />

Assim, use a palavra nome<br />

em frases como: Nomes <strong>de</strong> ministros<br />

saem <strong>do</strong>mingo (em vez <strong>de</strong> Ministros<br />

saem <strong>do</strong>mingo, construção que po<strong>de</strong><br />

dar a idéia <strong>de</strong> que eles se afastam <strong>do</strong><br />

cargo).<br />

Sair-se melhor ou pior. Sair, nesses casos,<br />

é sempre pronominal e melhor<br />

permanece invariável: Os que se saíram<br />

melhor (e não “melhores”)<br />

foram... / Os joga<strong>do</strong>res saíram-se pior<br />

(e não “piores”) <strong>do</strong> que o previsto.<br />

Salários. Faça a distinção: salário — o<br />

que recebe o funcionário <strong>de</strong> uma empresa<br />

privada ou o funcionário público<br />

contrata<strong>do</strong> com base na CLT; vencimentos<br />

— nome da<strong>do</strong> aos proventos<br />

<strong>do</strong>s funcionários públicos municipais,<br />

estaduais e fe<strong>de</strong>rais, inclusive<br />

<strong>do</strong>s militares e <strong>do</strong>s juízes; subsídios<br />

— ganhos <strong>do</strong>s verea<strong>do</strong>res, <strong>de</strong>puta<strong>do</strong>s<br />

estaduais e fe<strong>de</strong>rais e sena<strong>do</strong>res; sol<strong>do</strong><br />

— parte fixa <strong>do</strong>s vencimentos <strong>do</strong>s militares.<br />

Saldar, saudar. Saldar significa pagar,<br />

amortizar: Sal<strong>do</strong>u a dívida. Saudar<br />

equivale a cumprimentar: Sau<strong>do</strong>u as<br />

pessoas presentes.<br />

Sal<strong>do</strong>. Não use sal<strong>do</strong> para aci<strong>de</strong>ntes, incêndios,<br />

tumultos, etc., em frases<br />

como: O “sal<strong>do</strong>” <strong>do</strong> aci<strong>de</strong>nte foram<br />

X mortes.Uma opção: O aci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>ixou<br />

3 mortos e 12 feri<strong>do</strong>s.<br />

Salto. E não “Salto <strong>de</strong> Itu”.<br />

Salva<strong>do</strong>, salvo. Use salva<strong>do</strong> com ter e<br />

haver e salvo, com ser e estar: Tinha<br />

(havia) salva<strong>do</strong>, foi (estava) salvo.<br />

Salvo. Concordância. Ver exceto, página<br />

122.<br />

Salvo o caso. E não “salvo no caso”:<br />

Salvo (excetua<strong>do</strong>, salva<strong>do</strong>, afora) o<br />

caso <strong>do</strong>s menores, a polícia prometeu<br />

reprimir com rigor a agitação.<br />

Samba-enre<strong>do</strong>. Plural: sambas-enre<strong>do</strong>.<br />

Sambódromo. Inicial minúscula: O <strong>de</strong>sfile<br />

será amanhã no sambódromo.<br />

San. Não traduza a palavra nos nomes<br />

geográficos. Assim, San Diego, San<br />

José, San Marino, San Salva<strong>do</strong>r.<br />

Única exceção: <strong>São</strong> Francisco (EUA).<br />

Sanção, sancionar. Cuida<strong>do</strong> com o senti<strong>do</strong><br />

da frase, pois sanção apresenta,<br />

ao mesmo tempo, significa<strong>do</strong>s opostos,<br />

facilmente confundíveis: 1 —<br />

Equivale a aprovação ou promulgação<br />

(O projeto obteve a sanção <strong>do</strong> presi<strong>de</strong>nte)<br />

e genericamente a confirmação,<br />

ratificação (A palavra ainda não<br />

tem a sanção <strong>do</strong> uso). 2 — Correspon<strong>de</strong>,<br />

inversamente, a punição, pena:<br />

sanções contra os grevistas, sanções<br />

da ONU contra os <strong>do</strong>is países. 3 —<br />

Sancionar, porém, <strong>de</strong>ve ser usa<strong>do</strong><br />

apenas no senti<strong>do</strong> positivo: sancionar<br />

uma lei, sancionar a <strong>de</strong>cisão da assembléia,<br />

etc.<br />

San<strong>de</strong>u. Feminino: sandia.<br />

Sanear (finanças). Para finanças, administração,<br />

governo ou corrupção, use

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!