04.05.2013 Aufrufe

I, 19 B - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

I, 19 B - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

I, 19 B - Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

N. 215 ii. allgemeiner und gelehrter briefwechsel 1700–1701 435<br />

Ce Jeudy à midi.<br />

Je vous suis tres obligé Monsieur du 〈 p o e m e —〉 de M le de Scuderi que vous<br />

m’avés fait l’honneur de m’envoyer, la comparaison que vous en faites 〈est〉 fort juste.<br />

Mais 〈si on en croit〉 bien des gens en Allemagne 〈la s o l u t i o n —〉 ne conviendra pas<br />

au Roy d’Espagne. 5<br />

Je ne sçay rien du depart de M. Spanheim. il a pris son audience de congé mais je<br />

le crois encor à Paris. Je suis 〈...〉<br />

215. FÜRSTIN LUISE VON HOHENZOLLERN AN LEIBNIZ<br />

Hechingen, 17. Februar 1701. [210. 216.]<br />

Überlieferung: K Abfertigung: LBr. F 21 Bl. 72–73. 1 Bog. 4 o . 3 S. 10<br />

Hechingen, le 17 de fevrié<br />

Je me suy reservé le plaisir de vous remersier de mains proper de tous que vous<br />

avé fait an ma faveur à Wolfenbutell[.] on ne peut pas estre plus contante que je suys<br />

de vostre negosationt[.] il me seroit d’une grose utillité de la fair aprouver de Madame<br />

lelectrisce d’Hanover comme elle l’est par la raine de Brusse. faitte donc insansiblement 15<br />

gouter vos raisons à cett prinscesse quy est toujour prevenus pour tous qui vient de vous<br />

Monsieur[,] mais qui ne le seray pas vous conoisant comme nous ferons[.] je vous juoint<br />

issy un detaille de ce quy s’est passé depuis vostre absançe[,] mais jay oublié qu’an mon<br />

pasage à Wesell jay bien remarqué par les sivilité que j’ay ressus qu〈il〉 fessoit reflections<br />

sur les honneurs que j’ay ressue à Wolfenbüttel. il me sufit de vous fair voir la situationt 20<br />

des chose. mais cett à vous mon cher M r de Lebenitz à mindigé les 〈projetz〉 pour reussir<br />

alieur[.] je 〈t〉ien tous de vous 〈jusquàsteur〉 et veux vous tous devoir an vous assurent<br />

de ma parfaite reconoisansce[.] songé que tous que vous fait pour moy me raproche de<br />

nostre raine. allé la voir sy taups que vous pouroit je vous an prie. elle a toujour besuoin<br />

2 〈 p o e m e —〉: wohl Verse auf König Philipp V., die <strong>Leibniz</strong> im Januar schon an Herzog Anton<br />

Ulrich geschickt hatte (vgl. N. <strong>19</strong>). 6 depart: E. Spanheim hielt sich bis Ende März in Paris auf und<br />

war seit Mai als Gesandter in England.<br />

Zu N. 215: K wird beantwortet durch N. 277. Beilage war N. 216.<br />

24. 10. 2005

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!