22.04.2015 Views

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L’écriture au théâtre jeune public - Emerg<strong>en</strong>ce d’un nouveau langage ou nouveau rapport au public ? (2ème partie)<br />

tion, elle parle à ceux qui vont la lire, elle n’est qu’un outil pour vous ?<br />

Isabelle Hervouët<br />

Non mais ça, on ne me l’a demandé qu’une fois. C’était une proposition surpr<strong>en</strong>ante, à<br />

laquelle j’ai répondu, c’est pour cela que j’<strong>en</strong> ai parlé. Je ne suis pas sûre d’avoir répondu<br />

justem<strong>en</strong>t par rapport au spectacle.<br />

Par rapport au langage, je voulais dire ce qui m’est v<strong>en</strong>u ce matin <strong>en</strong> tête <strong>en</strong> vous écoutant.<br />

Il y a une formule que j’aime bi<strong>en</strong> , c’est le « français langue étrangère ». Je p<strong>en</strong>se<br />

que dans notre travail, il y a cette idée du « français langue étrangère ». Parce que Paolo<br />

ne parlait pas français quand il est arrivé, il a aussi une façon de parler, de jouer avec la<br />

langue, ou de sortir des mots de racine latine parce que ce sont des mots sci<strong>en</strong>tifiques<br />

communs à l’itali<strong>en</strong> et au français. Ça aussi, fait partie du langage. On passe aussi souv<strong>en</strong>t<br />

par la traduction du français à l’itali<strong>en</strong>. On a travaillé assez régulièrem<strong>en</strong>t avec des<br />

acteurs étrangers, donc ça construit un langage. Et je ne parle pas seulem<strong>en</strong>t du langage<br />

parlé. Ça donne une forme artistique multinationale.<br />

Dominique Bérody<br />

Merci Isabelle. Tu peux ré-interv<strong>en</strong>ir quand tu veux. Je propose, parce qu’on a évoqué tout<br />

à l’heure le Théâtre Athénor à Saint-Nazaire, ce bouillonnem<strong>en</strong>t où des artistes peuv<strong>en</strong>t<br />

se retrouver, de se tourner vers Brigitte Lallier Maisonneuve, directrice du Théâtre<br />

Athénor, Nantes/Saint-Nazaire. C’est un théâtre inscrit dans des villes et un théâtre<br />

nomade. C’est vrai qu’il y a dans la démarche, dans l’itinéraire de Brigitte, beaucoup de<br />

croisem<strong>en</strong>ts, qui vont bi<strong>en</strong> au delà de cette question du texte, parce que c’est la question<br />

des écritures qui a été posée. Tu as été toute première à organiser des r<strong>en</strong>contres où tu<br />

sollicitais des éditeurs d’ailleurs, à une époque où il n’y avait pas de répertoire et où on<br />

se posait la question de sa création, la question de l’exist<strong>en</strong>ce d’auteurs. Ça comm<strong>en</strong>çait<br />

à fourmiller du côté de Saint-Nazaire ! C’est vrai qu’il y a la question des langages, de l’<strong>en</strong>fance,<br />

de la musique, celle de l’art pour les bébés. Dans ce croisem<strong>en</strong>t des langages, avec<br />

ce côté laboratoire, il y a <strong>en</strong> même temps toujours ce souci d’être <strong>en</strong> relation avec les<br />

publics. Vous cherchez toujours à t<strong>en</strong>dre vers cette utopie toujours chevillée au corps, au<br />

cœur et à l’esprit, de ne pas oublier le public. Quelle que soit la recherche dans laquelle<br />

vous allez, c’est la dim<strong>en</strong>sion de laboratoire qui est recherchée. Ça caractérise bi<strong>en</strong> tout<br />

le travail qui a été m<strong>en</strong>é à Saint-Nazaire puis à Nantes. J’évoquerais Mallarmé, qui disait<br />

« Nous disposons de toutes les langues, manque la suprême ». J’ai l’impression que tu es<br />

toujours à la recherche de cette suprême langue, qui serait la langue de l’art, la langue des<br />

artistes, pour r<strong>en</strong>contrer le plus large public. Il y a aussi le compagnonnage très fécond<br />

que vous avez avec Philippe Le Goff, musici<strong>en</strong>, le grand spécialiste de la langue inuit. Il<br />

parle inuit comme nous parlons français. Ça a d’ailleurs donné naissance à des spectacles.<br />

Il y a aussi le festival « Résonances », dont le nom est bi<strong>en</strong> choisi car son but est de<br />

faire écho à tout ce bouillonnem<strong>en</strong>t. Voilà brossé de manière impressionniste ce que j’ai<br />

ress<strong>en</strong>ti de ce lieu, et de ma collaboration avec Brigitte autour de la question des écritures<br />

et du répertoire. Sur cette question de : « Du texte, mais <strong>en</strong>core… ? », je sais que tu<br />

as beaucoup de choses à dire. Dis-nous là où vous <strong>en</strong> êtes à Saint-Nazaire, et comm<strong>en</strong>t<br />

tu as conçu ce laboratoire plutôt tourné vers la musique mais qui n’<strong>en</strong> oublie pas pour<br />

autant le théâtre. Vers quel types de créations vous allez et comm<strong>en</strong>t vous r<strong>en</strong>contrez<br />

votre public ?<br />

Brigitte Lallier Maisonneuve<br />

Tu veux que je cause de quoi là exactem<strong>en</strong>t ?<br />

Dominique Bérody<br />

De ce que tu veux. Je t’ai prés<strong>en</strong>tée, maint<strong>en</strong>ant carte blanche ! On est sur « Le texte,<br />

mais <strong>en</strong>core ? »<br />

Brigitte Lallier Maisonneuve<br />

Il y a deux questions. Elles sont intimem<strong>en</strong>t liées. J’aime bi<strong>en</strong> évidemm<strong>en</strong>t l’idée du théâtre<br />

là où on ne l’att<strong>en</strong>d pas. Tu t’<strong>en</strong> doutes. Il y a aussi écrire au théâtre. On a beaucoup<br />

parlé de théâtre jeune public, d’ailleurs avec ces mots on associe toujours le théâtre. Ce<br />

qui est une question aussi pour moi. Le théâtre, c’est un lieu, pas forcém<strong>en</strong>t un bâtim<strong>en</strong>t,<br />

et un temps. Il y a une unicité de lieu et de temps, qui rassemble des g<strong>en</strong>s. Des qui agiss<strong>en</strong>t<br />

et des qui regard<strong>en</strong>t. C’est d’abord ça. Cette unicité de lieu fait du li<strong>en</strong>, réunit. Elle<br />

154

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!