Mise en page 1 - Théâtre Massalia
Mise en page 1 - Théâtre Massalia
Mise en page 1 - Théâtre Massalia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Prélude à un Abécédaire des nouvelles écritures théâtrales par Daniel Lemahieu<br />
Un autre auteur use égalem<strong>en</strong>t de cette facture : Heiner Müller, HM. Dans Hamlet<br />
Machine, on reconnaît HM, les initiales de Heiner Müller. Il s’agit de la machine Müller<br />
alim<strong>en</strong>tée par Hamlet de Shakespeare. Comme il détestait, <strong>en</strong>fin, il adorait Hamlet, mais<br />
il n’avait jamais réussi à composer un texte aussi exemplaire, il s’est décidé à le coller, le<br />
décoller, le monter, le démonter… Il a voulu lui faire un sort. Et voilà ce que ça donne.<br />
Il faut imaginer qu’il habite Berlin-Est, le mur n’est pas <strong>en</strong>core tombé. Et de quoi parlet-il<br />
? Des ruines de l’Europe.<br />
Hamlet Machine de Heiner Muller.<br />
1/ Album de famille<br />
J’étais Hamlet. Je me t<strong>en</strong>ais sur le rivage et je parlais avec le ressac BLA BLA, dans le dos, les ruines de<br />
l’Europe. Les cloches annonçai<strong>en</strong>t les funérailles nationales, assassin et veuve un couple, au pas de l’Oie,<br />
derrière le cercueil de l’émin<strong>en</strong>t cadavre les conseillers se lam<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>en</strong> deuil mal rétribué QUEL EST CE<br />
CADAVRE DANS CE CORBILLARD / POUR QUI CES PLEURS ET TOUT CE TINTAMARRE /<br />
Ici, il s’appuie sur Shakespeare, Richard III.<br />
LE CADAVRE EST CELUI D’UN HOMME / GRAND DONATEUR D’AUMÔNES <strong>en</strong>tre les haies<br />
de la population, œuvre de son art du gouvernem<strong>en</strong>t C’ÉTAIT UN HOMME QUI NE PRENAIT<br />
TOUT QU’À TOUS. J’arrêtai le cortège funèbre, défonçai le cercueil avec mon épée, la lame se brisa. J’y<br />
parvins avec le tronçon restant et distribuai le géniteur mort VIANDE QUI RESSEMBLE S’ASSEM-<br />
BLE aux misérables tout autour. Le deuil se changea <strong>en</strong> allégresse. L’allégresse <strong>en</strong> gloutonnerie, sur le<br />
cercueil vide, l’assassin saillait la veuve.<br />
Ça, c’est <strong>en</strong>core Richard III.<br />
VEUX-TU QUE JE T’AIDE A GRIMPER ONCLE OUVRE LES CUISSES MAMAN.<br />
Ça, c’est Hamlet.<br />
Je me couchai par terre et j’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dis le monde tourner aux pas cad<strong>en</strong>cés de la putréfaction.<br />
Et <strong>en</strong>suite évidemm<strong>en</strong>t, comme Heiner Müller monte et colle, <strong>en</strong>suite, il cite et détourne<br />
l’Anglais de Shakespeare :<br />
I’AM GOOD HAMLET GI’ME A CAUSE FOR GRIEF<br />
AH THE WHOLE GLOBE FOR A REAL SORROW<br />
RICHARD THE THIRD I THE PRINCEKILLING KING<br />
OH MY PEOPLE WHAT HAVE I DONE UNTO THEE<br />
COMME UNE BOSSE JE TRAÎNE MA LOURDE CERVELLE<br />
DEUXIÈME CLOWN DANS LE PRINTEMPS COMMUNISTE<br />
SOMETYHING IS ROTTEN IN THIS AGE OF HOPE<br />
LETS DELVE IN EARTH AND BLOW HER AT THE MOON<br />
n a affaire à un auteur qui croise et mélange, jusqu’à inclure les histoires liées à sa propre<br />
exist<strong>en</strong>ce. En général, au théâtre, on raconte des histoires. Le sujet qui écrit ne se<br />
met pas <strong>en</strong> scène. Heiner Müller installe au contraire le sujet au c<strong>en</strong>tre de sa proposition.<br />
Il se « colle », se « monte » sur la scène de l’Écrire. Quand Ophélie survi<strong>en</strong>t, il s’agit<br />
de la femme de l’écrivain. Elle s’appelle Inge Müller : « La femme avec la tête dans la cuisinière<br />
à gaz ». C’est comme ça qu’elle se suicide. À Berlin. La femme de Heiner Müller<br />
était suicidaire. Un jour elle ne s’est pas ratée, et il inscrit brutalem<strong>en</strong>t cette catastrophe<br />
dans sa pièce.<br />
Heiner Müller et Inge Müller ont tissé <strong>en</strong>semble une jolie pièce : La comédie des femmes,<br />
éditée aux éditions Théâtrales (1984). Elle est peu connue. Ce sont des hommes qui<br />
mim<strong>en</strong>t les femmes. On est dans les pays de l’Est. Les personnes qui exerc<strong>en</strong>t des<br />
métiers et des travaux manuels pénibles sont des femmes. Et ce sont des hommes qui<br />
les jou<strong>en</strong>t. Cela r<strong>en</strong>d davantage insupportable l’exploitation de toute personne par une<br />
autre.<br />
20