22.04.2015 Views

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ecriture et notation musicales : L’écriture et l’espace par Nicolas Frize<br />

posé, ou que je choisis, mais qui <strong>en</strong> lui-même n’est pas porteur de commande, et que du<br />

coup, je scénographie. Je le mets <strong>en</strong> scène et je lui impose de dev<strong>en</strong>ir un lieu. Au départ,<br />

c’est un espace. Je p<strong>en</strong>se par exemple à des usines dont l’histoire ne m’intéressait pas.<br />

Par exemple à la Friche la Belle de Mai à Marseille, où j’ai fait une création l’année dernière.<br />

En tant que tel, je n’ai pas voulu travailler sur l’histoire de la Friche, sur la Seita,<br />

sur cet <strong>en</strong>droit. On m’a donné un volume. Disons que dans le cadre de ce travail, son histoire<br />

ne m’intéressait pas, son architecture était intéressante, <strong>en</strong>fin, je l’ai modifiée, et<br />

puis par contre, je l’ai fortem<strong>en</strong>t scénographié, parce que je voulais lui faire dire quelque<br />

chose qu’il ne disait pas. Je voulais le transformer <strong>en</strong> un certain espace. J’ai écrit la musique<br />

<strong>en</strong> fonction de la transformation que j’avais anticipée de l’espace. Donc ça, c’est la<br />

deuxième rubrique. Les lieux à scénographier. Je ne suis toujours pas dans une musique<br />

qui s’écoute, mais qui se joue, là, dans une salle.<br />

Les non-lieux.<br />

Après, il y a les non-lieux. C’est à dire que ce sont les<br />

musiques que l’on peut écouter dans une salle, on se<br />

fiche complètem<strong>en</strong>t de là où on est. On se met dans le noir, on paie, un peu comme dans<br />

une psychanalyse, on se projette, et puis on att<strong>en</strong>d. C’est l’auditeur qui fait tout le travail.<br />

De territorialisation interne.<br />

En fait, avant de faire trop de théorie, on va parcourir quelques uns des espaces. Un peu<br />

dans le désordre.<br />

Je me suis amusé à faire des paysages pour la vue. Vous voyez la Rue Lafayette, qui croise<br />

la Rue du Château Landon. Il y a un feu rouge. Au bout, on voit le métro qui passe, à<br />

Stalingrad. Je me suis amusé à faire des tas de paysages. Ce ne sont pas des partitions<br />

de musique, ça n’est pas jouable. C’est pour vous montrer que j’ai <strong>en</strong>vie de faire coller<br />

les sons et les images.<br />

Ça, c’est une création que j’ai donnée dans le cadre du Festival d’Ile de France, qui s’appelle<br />

Auguste s’<strong>en</strong>vole. C’était une anci<strong>en</strong>ne usine de chaudières Babcok à la Courneuve. J’ai<br />

voulu utiliser les trois volumes et que le public déambule <strong>en</strong>tre les espaces, mais de<br />

façon non libre. Il y avait des parties. Le public était simultaném<strong>en</strong>t dans les trois parties.<br />

C’est quelque chose qu’on va retrouver plusieurs fois. Il y avait un imm<strong>en</strong>se hangar dans<br />

lequel il y avait deux scènes. Le public est assis. Des objets sonores vont circuler p<strong>en</strong>dant<br />

que les musici<strong>en</strong>s jou<strong>en</strong>t. On a une pièce pour Ténor et Violoncelle.<br />

Dans le volume suivant, sur une des deux scènes, sur des tourets électriques, on a un<br />

<strong>en</strong>semble de cuivres et de bois, qui sont plantés là. Dans cette même salle, il y avait 8 instrum<strong>en</strong>tistes<br />

qui étai<strong>en</strong>t collés au plafond, et deux lecteurs. Le public déambulait dans<br />

l’espace. Chaque fois, ce sont des pièces de 20 minutes. Le public s’arrête, écoute ça.<br />

Le troisième espace était un imm<strong>en</strong>se gradin. Il me servait de scène pour une première<br />

partie. Les instrum<strong>en</strong>tistes sont dessus et se déplac<strong>en</strong>t dans l’espace. Un peu comme du<br />

théâtre musical. Sauf qu’il n’y a ri<strong>en</strong> de parlé. Il n’y a pas de texte. C’est une pièce pour<br />

contrebasse, violon, clavecin et voix. Ce gradin va se r<strong>en</strong>verser. C’est quelque chose que<br />

j’aime beaucoup faire. Le public est à la place des interprètes, et il va se reverser pour le<br />

final, alors que les interprètes se retrouv<strong>en</strong>t sur une scène.<br />

On est vraim<strong>en</strong>t sur une option de lieu scénographié, parce que je propose un rapport à<br />

l’écoute. Ce qui m’intéresse c’est de travailler la verticalité, avec les instrum<strong>en</strong>tistes <strong>en</strong><br />

l’air, que le public aille lui-même chercher les sons, puisse se déplacer et trouver sa<br />

place. Souv<strong>en</strong>t les g<strong>en</strong>s se déplac<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dant une dizaine de minutes, apprivois<strong>en</strong>t l’espace,<br />

s’arrêt<strong>en</strong>t, et <strong>en</strong> général s’assoi<strong>en</strong>t. Alors que dans d’autres <strong>en</strong>droits, ils sont assis,<br />

et écout<strong>en</strong>t un dispositif avant/arrière pour la première des salles. C’était un travail sur<br />

la neurologie que j’ai fait avec des neurologues, sur les g<strong>en</strong>s qui ont subi des opérations<br />

du cerveau et qui finiss<strong>en</strong>t par avoir des troubles cognitifs importants. Ils finiss<strong>en</strong>t par<br />

dire des choses qui n’ont pas de s<strong>en</strong>s. Un peu comme dans le livre « L’homme qui pr<strong>en</strong>ait<br />

sa femme pour un chapeau ». Ce sont des associations de langage qui cré<strong>en</strong>t des<br />

effets de s<strong>en</strong>s incroyables. J’avais recueilli auprès de ce neurologue toute une série de<br />

textes de g<strong>en</strong>s qui avai<strong>en</strong>t des troubles neurologiques. C’étai<strong>en</strong>t des très beaux textes<br />

d’associations d’idées très hétérogènes, un peu hors du s<strong>en</strong>s. J’ai voulu que le public soit<br />

emporté comme ça dans cet imaginaire de langage, avec des dispositifs où les g<strong>en</strong>s vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t<br />

derrière, mont<strong>en</strong>t, de déplac<strong>en</strong>t, redesc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t. Une chose qui chavire tout le temps.<br />

Quand on passe d’une salle à l’autre, on est mis dans un rapport d’écoute complètem<strong>en</strong>t<br />

transgressif. Le tout dans le noir avec peu d’éclairage, laissant l’espace assez neutre, de<br />

manière à gommer l’usine, qui <strong>en</strong> elle-même m’intéressait peu, sauf qu’elle m’offrait des<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!