22.04.2015 Views

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

Mise en page 1 - Théâtre Massalia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ecriture et notation musicales : L’écriture et l’espace - Confér<strong>en</strong>ce-concert de Nicolas Frize<br />

immobiles. Moi je suis au c<strong>en</strong>tre, donc personne ne me voit. Le public ne me voit pas<br />

parce qu’il me tourne le dos.<br />

Des fois, des g<strong>en</strong>s se retourn<strong>en</strong>t. Les g<strong>en</strong>s sont tous assis <strong>en</strong> se tournant le dos, et les<br />

interprètes leur tourn<strong>en</strong>t autour et se déplac<strong>en</strong>t. Dans une dernière partie, les choristes<br />

vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t chercher le public <strong>en</strong> leur t<strong>en</strong>dant la main, <strong>en</strong> leur disant : « Est-ce que je peux<br />

pr<strong>en</strong>dre votre place ? » Ce qui est vraim<strong>en</strong>t la grande question de l’étranger, c’est que<br />

chacun croit qu’il est à sa place, et que chacun espère qu’il est à sa place, et que l’autre<br />

soit à sa place. Chacun doit être à sa place. C’est la grande leçon du Ministère de<br />

l’Intérieur <strong>en</strong> ce mom<strong>en</strong>t. Seulem<strong>en</strong>t c’est quoi cette place ? C’est la place qui est<br />

assignée, que l’on vous assigne, qui semblerait être évid<strong>en</strong>te et dont beaucoup d’<strong>en</strong>tre<br />

nous avons souffert. Nos par<strong>en</strong>ts nous ont assigné à une place. Déjà, quand on est une<br />

femme, on est touché. Les femmes ont été assignées à une place. Simone de Beauvoir<br />

dit : « On ne naît pas femme, on le devi<strong>en</strong>t ». Moi j’ai été assigné à être un homme. Et<br />

puis j’ai été assigné à… Enfin, on est tous assignés à un certain nombre de choses, et ça<br />

n’est pas toujours facile. Il y <strong>en</strong> a qui sont mauvais <strong>en</strong> classe, il y <strong>en</strong> a qui sont bons…<br />

Donc les interprètes interpellai<strong>en</strong>t le public. On pr<strong>en</strong>d le public et on le lève, on le met<br />

autour, et on s’installe tous au c<strong>en</strong>tre. Les interprètes ne se voi<strong>en</strong>t plus. Ils n’ont plus de<br />

chefs. Ils font une séqu<strong>en</strong>ce qui durait 10 minutes sans chef, qui est une grande trame<br />

qui évolue très l<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t avec des repères sonores subtils <strong>en</strong>voyés par la violoniste, qui<br />

quand elle change de note, décl<strong>en</strong>che des changem<strong>en</strong>ts de notes chez le violoncelle qui<br />

est derrière, le trombone, la trompette. Les interprètes qui sont à côté de ces<br />

instrum<strong>en</strong>ts, ont des repères pour évoluer dans la trame. Et donc on voit une trame de<br />

g<strong>en</strong>s qui s’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre eux sans se voir, et, on peut imaginer, sans se connaître, parce<br />

que chacun est dans son univers, et qui s’<strong>en</strong>t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre eux. Le public est autour et<br />

voit cette espèce de corps social <strong>en</strong> train d’avancer dans cette trame savante, sans<br />

direction, simplem<strong>en</strong>t avec une écoute interne.<br />

Voilà une traduction scénographique d’un projet politique. Une façon d’avoir <strong>en</strong>vie de<br />

traiter d’un sujet, mais de le traiter de façon artistique et de mettre une scénographie au<br />

service d’un projet artistique. C’était pour vous parler de ce dernier thème.<br />

Pour se quitter, on peut écouter quelque chose de drôle. Un concert de savants ! Je m’excuse,<br />

je suis très jeune sur le film, c’était il y a très longtemps ! C’est pas très agréable à<br />

regarder ! J’avais imaginé faire un concert de savants devant le Cité des Sci<strong>en</strong>ces. J’avais<br />

rassemblé 200 savants et je leur ai demandé de nous parler de leurs sons. J’étais allé<br />

visiter l’Institut Pasteur, un accélérateur de particules, dans plusieurs laboratoires au CNRS<br />

pour écouter les sons de la physique de la chimie, même des mathématiques, de la linguistique<br />

aussi ! Et puis j’ai essayé de transposer ça dans la voix. Tout est<br />

<strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t vocal. Mais ce sont les sons de leur travail. Ils sont tous habillés <strong>en</strong> savants.<br />

Evidemm<strong>en</strong>t il y <strong>en</strong> a des faux hein ! Vous reconnaîtrez d’ailleurs le Professeur Tournesol !<br />

[Film du concert de Savants. Fête de la musique 1987.]<br />

Je fais un comm<strong>en</strong>taire par rapport à ce qu’on voit, pour que vous arriviez à <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre les<br />

choses. Dans la partition, il y a cette espèce de chœur à deux voix, et un mom<strong>en</strong>t donné,<br />

<strong>en</strong> annexe, je fais un dessin d’un petit marteau, d’un petit étau, et de celui de quelqu’un<br />

qui est au bord d’un précipice. Je bats la mesure. Les interprètes ne savant pas quand je<br />

vais utiliser ces dessins. A un mom<strong>en</strong>t donné, tout <strong>en</strong> continuant à diriger, je vais donner<br />

un petit coup de marteau, avec l’autre main. Et d’un coup, les interprètes sont obligés de<br />

ress<strong>en</strong>tir le coup de marteau p<strong>en</strong>dant qu’ils chant<strong>en</strong>t. Ça fait un acc<strong>en</strong>t dans la musique.<br />

J’ai trouvé cette astuce. A un autre mom<strong>en</strong>t, je serre un étau, et ça fait cet effet : ça serre<br />

et ça se relâche. Et puis à un mom<strong>en</strong>t donné, on saute dans le précipice. Alors on va<br />

réécouter et vous allez repérer ces <strong>en</strong>droits.<br />

Merci je ne résiste pas à l’<strong>en</strong>vie de laisser un peu de musique pour le départ. C’est un des<br />

<strong>en</strong>fants qu’on n’a pas <strong>en</strong>core <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du. Ce n’est pas pour rester, c’est pour partir ! Vous<br />

pouvez rester si vous voulez, moi je suis bi<strong>en</strong> là !<br />

74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!