05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />

Una visió propera i tècnica <strong>de</strong>l territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />

Lingüística <strong>preromana</strong> (basc)<br />

Dintre d’aquest grup sembla que convindria separar almenys tres eventuals conjunts: (1)‘Basa-‘ (o<br />

bassa)’ indicatiu <strong>de</strong> recipient, vas, atuell, bassa; (2)‘Basa-’ (continuador <strong>de</strong> baso ‘bosc’ en el primer<br />

element <strong>de</strong> la composició); i (3) ‘Batxa-’ (precipici). És convenient, tanmateix, assenyalar variants en<br />

‘Bes-’ (possible variant <strong>de</strong> ‘Basa-’ bosc); i ‘Bis-’ (possible variant <strong>de</strong> ‘Bes-’).<br />

Per altra banda, lingüísticament no sembla massa versemblant relacionar alguns d’aquests <strong>topònims</strong><br />

amb beç, ja que segons Coromines caldria relacionar-lo amb *BETTIOS, arrel cèltica en última<br />

instància.<br />

(1) ‘Basa-’ (recipient, vas, atuell, bassa):<br />

En alguns parlars aragonesos i navarresos és convenient diferenciar ‘basa-’ (recipient, vas, atuell,<br />

bassa), <strong>de</strong> ‘basa-’ (continuador <strong>de</strong> baso ‘bosc’ en el primer element <strong>de</strong> la composició).<br />

LOPEZ-MUGARTZA (2008: 1135) indica la concurrència <strong>de</strong> dues línies etimològiques<br />

completament diferents: per una banda, una línia <strong>preromana</strong>, segons ALVAR (1949 § 37)<br />

d’ascendència ibèrica, i que estaria viva en la parla <strong>de</strong> Jaca (així a Orante basa és un “recipiente<br />

don<strong>de</strong> se pudre el cáñamo o don<strong>de</strong> se mojan los espartos que se emplean para agavillar”); i per una<br />

altra banda, una línia romànica que estaria relacionada amb el llatí VAS ‘vas’ (castellà: vaso, vasija).<br />

El diccionari d’Andolz iguala basa amb ‘balsa’, veu d’origen preromà segons el diccionari <strong>de</strong> la<br />

RAE. Concretament el diccionari d’Andolz indica que a Binèfar i Fonz (Fonts) significa ‘balsa’; a<br />

més a més, també a Binèfar, basal significa “balsa, charca que se llena <strong>de</strong> agua, por lo regular<br />

artificialment”; a la Ribagorça (aragonesa) basa és ‘charco’. A més a més, el seu diminutiu basseta a<br />

Fonz també significa ‘charco’ i al Somontano d’Osca és un “<strong>de</strong>pósito o balsa pequeña para recoger<br />

el agua en campos, fuentes, barrancos”.<br />

Segons IRIGOIEN (1986 § 39) en algun cas almenys basa (es refereix a la població aragonesa <strong>de</strong><br />

Yebra <strong>de</strong> Basa) pot procedir d’una reducció <strong>de</strong>l topònim Bagassa, possiblement relacionat amb<br />

bagatza ‘fageda’, variant <strong>de</strong> pagatza, ja que San Julián <strong>de</strong> Asa, lloc <strong>de</strong> Yebra <strong>de</strong> Basa, p. ex. <strong>de</strong><br />

Boltaña, està documentat per A. Ubieto el s. XII com Sanct Juliant <strong>de</strong> Bagassa. El mateix Irigoien<br />

assenyala que, no obstant, no tots els diversos basa que existeixen, algunes vega<strong>de</strong>s escrits amb article<br />

romànic femení, po<strong>de</strong>n reduccions <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> provinents <strong>de</strong> l’arrel bago ‘faig’, ja que segons aquest<br />

autor “pue<strong>de</strong>n ser otra cosa”, sense arribar a explicitar què és el que po<strong>de</strong>n ser. Segons UBIETO<br />

(1972: 53) el nom Bassa es data per primera vegada l’any 1179, es tracta d’un indret sense localitzar<br />

en l’arxiprestat <strong>de</strong> Sobremonte, província d’Osca.<br />

Així doncs, tal com s’ha indicat anterioment, sembla que tant basa, com baseta, apareixen en molts<br />

casos com correlats aragonesos <strong>de</strong>l castellà balsa i el seu diminutiu. En efecte, en un document <strong>de</strong><br />

l’any 1750 ititulat “Or<strong>de</strong>naciones con arreglo a las instrucciones y leyes <strong>de</strong> Castilla” i que es conserva<br />

a l’ajuntament d’Ansó, LOPEZ-MUGARTZA (2008) documenta baseta com a genèric “(…) y<br />

barranco abajo al rio <strong>de</strong> fago, y barranco arriba a la Espelunga <strong>de</strong> Beleis, y Cingla, Cingla a la<br />

Espelunca <strong>de</strong>l Palomar, y Cerro arriba por ‘la baseta’ <strong>de</strong>l Campo <strong>de</strong> Alejos Puyo, y Senda Senda a la<br />

Collada <strong>de</strong> Fujan, y Cerro abajo a la loma <strong>de</strong> Alcayola, y Muega <strong>de</strong> Majones.”.<br />

En relació a basa com continuador <strong>de</strong> ‘balsa’, a Navascués (Navarra) documentem el topònim La<br />

Basa <strong>de</strong> Ollat: “el camino que van <strong>de</strong> navasques entta Casttillo nuebo a la entrada <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong>l Artal<br />

<strong>de</strong> Ollat, e <strong>de</strong> la Zaguera muga Nal< > entta ‘la basa <strong>de</strong> ollatt’ en la landa <strong>de</strong> ollat segun avemos<br />

mojonado e seiñalado enttre las dos seiñales q[ue] esttan en la plana puedan Cubillar, pacer, e<br />

reposar con el ganado” (1505, LOPEZ-MUGARTZA 2008). El topònim segueix viu avui en dia i<br />

l’informant Eusebio Tolosana Alastuey <strong>de</strong> Burgui ens referenciava l’any 1986 que “don<strong>de</strong> ‘la Balsa<br />

<strong>de</strong> Ollate’ estaba el dolmen”.<br />

122

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!