05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Conclusions finals <strong>de</strong> l’apartat<br />

<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />

Una visió propera i tècnica <strong>de</strong>l territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />

Els genèrics garganta en el vessant ibèric i gorge en la francesa per <strong>de</strong>signar fous o valls estretes i<br />

profun<strong>de</strong>s es repeteixen moltes vega<strong>de</strong>s al llarg <strong>de</strong> tota la serralada <strong>de</strong>l Pirineu, però són igualment<br />

utilitzats en molts altres indrets fora <strong>de</strong>l nostre àmbit d’estudi (Picos <strong>de</strong> Europa, Alps, etc.), això fa<br />

que no puguin ser consi<strong>de</strong>rats com a trets distintius d’un substrat diferenciat pirenaic, al contrari, el<br />

seu ús és generalitzat a tota la península (esp. i port. garganta, cat. gola, gorja, engorjat) i fora d’ella<br />

(fr. gorge, it. gole, etc.).<br />

Per la variant basca d’aquest genèric cf. MITXELENA (Apellidos Vascos, 565): «txintxur (<strong>de</strong> zintzur)<br />

‘garganta’, ‘garganta, pasaje angosto entre dos montañas’, ‘cima, cumbre’ (en Iztueta):<br />

Chinchurreta... Top. Çinçurrçu, Roncesvalles, 1284». A LOPEZ-MUGARTZA (2008: 344) també es<br />

recull la veu botxe, amb, en algun cas aïllat, similar accepció ‘fou’ (lat. faucem): “el entrant <strong>de</strong> la foz<br />

<strong>de</strong> cutusbochea” (1464), a la frontera entre Bidankoze (Vall <strong>de</strong> Roncal) i la Vall <strong>de</strong> Salazar; però, en<br />

la major part <strong>de</strong>ls casos botxe es refereix a un estimball o a una gran roca <strong>de</strong> penya (MITXELENA,<br />

OEH s.v. botxe): «v. botxu; pots»; (s.v. botxu): «(S; Gèze → Dv, H, Foix ap. Lh), botxe (BN-mix, Sal,<br />

S, R-uzt; Dv), botxi (Sal, R, S), potxe, potxa (BN-ciz; H), potxu (A Aopend). Ref.: A (botxe, botxi,<br />

botxu); A Apend (potxa); AtSac 58 (botxü, botxe, potxa); Alth in Lan<strong>de</strong>r RIEV 1911, 598. * Roca;<br />

<strong>de</strong>speña<strong>de</strong>ro, lugar pedregoso y escarpado. “Rocher, botxü, harroka, harbotxü” Gèze. “Botxe. 1º<br />

precipicio, <strong>de</strong>speña<strong>de</strong>ro. v. botxu. Botxea da larrubi<strong>de</strong> edo erorgu andiena, pikarra bigarrena,<br />

turrunberoa ñoagoa (R-uzt). 2º lugar pedregoso y acci<strong>de</strong>ntado” A. “Botxi, roca” Ib. “Botxü, mendiharroka<br />

muthurrak” Alth in Lan<strong>de</strong>r RIEV 1911, 598. Cf. VocNav. “Boche. Despeña<strong>de</strong>ro, precipicio<br />

gran<strong>de</strong>. Por extensión, paraje escaropado y peñascoso (Salazar). El bosc d’Irati hi ha un paratge<br />

anomenat Boche <strong>de</strong> Acarrería”. v. harbotxu * [...]. Artian güdükari bürüz / gazteriako gizunak /<br />

Oihanetan ta botxetan / dirateke trebatiak. ‘Les rocs’. Casve SGrazi 146... Khakuetako botxia parerik<br />

gabia / Ohart hadi zer krimo gützaz egin dian, / Gure odoletraik thonatü hizala. Ib. 122». Al mateix<br />

indret LOPEZ-MUGARTZA (2008) cita el topònim Axorenbotxea, situat al límit <strong>de</strong> Roncal i Gar<strong>de</strong>,<br />

en el que <strong>de</strong> manera expressa es relaciona botxe amb ‘peña <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones’: “la peña Gran<strong>de</strong><br />

q. llaman a Jorenbochea” (1590).<br />

Conclusions<br />

Fisiogràficament hem observat que indrets amb engorjats, és a dir amb parets rocoses i dures a banda i<br />

banda d’un pas estret, presenten <strong>topònims</strong> en garg- (garganta). Així mateix, per similitud aquesta<br />

arrel s’hauria pogut produir, per semblança física a les parets <strong>de</strong> les ‘gargantes’ una associació<br />

d’aquest terme a altres penya-segats sense que necessàriament corresponguin a un congost.<br />

S’intueix, així mateix, una associació <strong>de</strong> garg- amb el soroll <strong>de</strong> l’aigua que habitualment passa pels<br />

engorjats (equiparable als sons guturals) <strong>de</strong> manera que d’aquesta forma s’obtenen hidrònims.<br />

Fisiogràficament, també sembla que en vessants engargallats d’aigua (molt saturats d’aigua), on s’hi<br />

generen còrrecs (en anglès badland o gully), l’arrel hauria pogut presentar una variant garg+gall- (tot<br />

i que a Andorra un ‘gargall’ també <strong>de</strong>signa una naixença <strong>de</strong> pins), compartint amb la forma -gall que<br />

també retrobem en veus com xaragall, aragall, esturregall, etc. Així mateix, el soroll produït per<br />

l’aigua en una font al sortir a borbolls pel broc també hauria estat equiparat amb el concepte <strong>de</strong><br />

‘passar per un pas estret un líquid’ i hauria pogut propiciar l’aparició <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> amb aquesta arrel.<br />

Tal com s’intueix <strong>fisiogràfica</strong>ment, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la lingüística s’apunta que tots aquests noms <strong>de</strong> lloc<br />

participen d’una arrel garg- i, fins i tot, inclús també els <strong>topònims</strong> en gurga es po<strong>de</strong>n interpretar<br />

lingüísticament com a onomatopeies, reflectint el soroll <strong>de</strong> fenòmens guturals, equiparable a l’efecte<br />

d’un engorjat. Així, en tant que arrel onomatopeica, és lògic i natural, inevitable, que sigui compartida<br />

entre moltes llengües peninsulars (esp. i port. garganta, cat. gola, gorja, engorjat) i fora d’ella (fr.<br />

gorge, it. gole, etc.), sense que aquestes coincidències s’hagin d’interpretar com a préstecs o<br />

influències d’una parla en una altra. Per tant, aquesta arrel no és vàlida ni rellevant per resseguir una<br />

antiga continuïtat lingüística significativa entre la toponímia basca <strong>de</strong> la zona occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l Pirineu i<br />

la toponímia d’Andorra<br />

1 ROC DE LA GARGANTA, LA GARGANTA: <strong>topònims</strong> localitzats coincidint amb les gorges <strong>de</strong> la Bor,<br />

aigües amunt d’Encamp. La Garganta és un congost estret en roca viva per on discorre actualment el riu<br />

Valira d’Orient, correspon a una antiga gorja subglacial.<br />

142

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!