05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />

Una visió propera i tècnica al territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />

Ansalonga (D, 52, 1444), Ensalonga (D, 53, 1444), Ansalonga (D, 92, 1471), Ansalonga<br />

(D, 118, 1499). COROMINES (OnCat): “Insolalonga 1176 (Valls Tab., Valls Pir.: Andorra,<br />

p. 400), dada que malauradament era i restà hàpax llavors i en recerques posteriors.<br />

D’aquí els dubtes amb què accepto l’etimologia Insula longa en ETC II, 27 i 32n. –<br />

partint <strong>de</strong> INSULA en el sentit <strong>de</strong> prats <strong>de</strong> ribera, travessats per braços <strong>de</strong> riu o rierols<br />

que sovint s’hi formen pels aiguats i sobreeixi<strong>de</strong>s; dubtes suscitats per les anomalies<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>tall, que no són fortes, però s’hi sumen. (...) Ansalonga fora doncs, una ‘ínsula’<br />

llarga”.<br />

13) Anyós. Enos (A, 76, 1176); Ainos (B2, 31, 1262); Anhos (A, 124, 1275); Anhos (C, 89,<br />

1390); Anyos (D, 7, 1405); Anyos (D, 40, 1434); Anyos (D, 43, 1436); Ainos (D, 46,<br />

1440); Anhos (D, 107, 1489). COROMINES (OnCat): “En ETC II 37 i I 177, només el dono<br />

com a preromà, i com a pertanyent a aquest grup <strong>de</strong> NLL cat.; però en la terminació,<br />

més que el sufix toponímic –ós (diferent <strong>de</strong> –òs: Alòs, Casós, Gramós, Berrós), potser hi<br />

po<strong>de</strong>m reconèixer l’adjectiu basc otz ‘fred’: ANGI-OTZ ‘<strong>de</strong>vesa freda’ paral·lel a Lanós<br />

LANDA OTZ ‘garriga freda’ (cf. Otz en Araós, Guerósso, Turrosso (Top. V. Boí). Total que<br />

es repeteix en el navarrès Anoz (entre Ollo i Olza, prop <strong>de</strong> Pamplona, i en el compost<br />

Anozibar (format amb –ibar, rra ‘ribera’) (p. D’Ostiz, el N. <strong>de</strong> Pamplona); damunt<br />

Anozibar hi ha encara un altre Anoz; i també tenim un aragonès Añués (riu i prada <strong>de</strong>l<br />

p. j. Sos): doble timbre O/O que no és, però, incompatible amb el basc otz. Crec que és<br />

un cogn. Anyós el <strong>de</strong> la ‘Relació <strong>de</strong> la V. d’Androrra’ <strong>de</strong> l’any 1838, que cito sovint. En<br />

el Bearn un mun. Agnòs, prop d’Oloron [Anhos a. 1364], PRaymond (Di. To. BPy., s.v.).<br />

Cf encara un Añoza a Biscaia i un altre cap a Palència.<br />

14) Arans. Aranss (A, 76, 1176); Arans (A, 111, 1231); Arans (C, 88, 1390); Arans (D, 47,<br />

1440); Arans (D, 101, 1485). COROMINES (OnCat) relaciona Arans amb Arànser i<br />

Arinsal dient: “En tractem junts, perquè tenen arrel basca en comú, aquests noms <strong>de</strong>ls<br />

dos vessants d’Andorra-Baridà. Tots ells vénen en <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong>l basc arant-ze, -ntza,<br />

‘espina’ i ‘espino’, o d’un <strong>de</strong>rivat; ar(h)antze és la forma <strong>de</strong>l labordà i benavarrès<br />

central, i arantza la <strong>de</strong>l basc guipuscoà (Azkue)”. En relació a Arànser (i Arans) indica:<br />

“Evi<strong>de</strong>ntment, d’un <strong>de</strong>rivat ja format en basc; els <strong>de</strong>rivats bc. en –ari són nombrosos;<br />

però com que no són col·le. ni adjectivals, sinó sovint post-verbals –eskarri, edari-, i és<br />

sufix suspecte <strong>de</strong> manlleu <strong>de</strong>l llatí; potser seria un <strong>de</strong>rivat format amb la <strong>de</strong>sinència <strong>de</strong><br />

genitiu en –ra (/-ren). Però res millor que un colle. en –di per a un nom <strong>de</strong> lloc així,<br />

com l’Arantzadi que anem a veure (cf. Arinsal infra); car concebria que –adi hagi passat<br />

a –ari propagant-se el timbre <strong>de</strong> la –r- prece<strong>de</strong>nt. Aranzadia és el nom d’una loma, a la<br />

vall d’Ezcaray (Rioja) on es parlà basc fins a segles bastant recents; en efecte, allí els<br />

observadors locals (<strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> constatar ‘hay espinos’) afegeixen: ‘muchos dicen<br />

Aranzaria’ (Topon. <strong>de</strong> Ezcaray, en Eusquera III, 89); allí doncs, també hi ha hagut la<br />

propagació <strong>de</strong> la –r- (+ l’article basc –a)”.<br />

15) Arau. Arau (B2, 31, 1262, dubtós). COROMINES (OnCat) no especifica res sobre aquest<br />

topònim d’Arinsal. Per contrapartida Àreu (Pallars Sobirà) apareix mencionat com a<br />

Harauo Act. C. SdU, Arau 1076, Arao 1120, Arau 1163, Arau 1166, Arauo 1201, Arao<br />

1201, Areu 1280, Hareu 1280, Areu 1315. En el cas <strong>de</strong>l topònim pallarès COROMINES<br />

(OnCat) assenyala que “és clar que és preromà (…). Però com hem exposat a l’article<br />

Araós no hi ha un mot ara en el basc conegut. Tenim doncs verament raó ajuntant-s’hi<br />

aquell Harauo, per <strong>de</strong>sconfiar aquí <strong>de</strong>l basquisme. Es tractaria potser d’un híbrid celtobasc<br />

o d’un nom purament cèltic, puix que tenim bones proves <strong>de</strong>l subst. ARA<br />

200

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!