05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />

Una visió propera i tècnica <strong>de</strong>l territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />

En aquest sentit COROMINES (OnCat, II, 189-190) cita un <strong>de</strong>ls <strong>topònims</strong> recollits per MITXELENA<br />

(1953) en el seu conegut llibre Apellidos Vascos. El topònim al que fa referència és en navarrès antic<br />

Sansoain Andurra (1446). Però recorda Coromines que andur no és més que un hàpax inclòs en el<br />

text biscaí Refranes y Sentencias <strong>de</strong> 1596. Mai més s’ha documentat en cap altre text clàssic i és per<br />

això que sempre queda la sospita que sigui un préstec <strong>de</strong> l’arabisme castellà (h)andorra, -dorrear,<br />

-rrera (DECH I, 261b-262a). Així doncs, Coromines no relaciona el topònim amb aquesta base, però<br />

segons AGUD i TOVAR (1988) davant la constatació que andur és previ a les formes aindur i aidur,<br />

Coromines se sent inclinat a revisar la seva etimologia aràbiga <strong>de</strong>l castellà andorra ‘dona ordinària,<br />

roïna´(s. XIV, etc.) <strong>de</strong>l seu Diccionario (1, 207), que creu més aviat preromà o bascoi<strong>de</strong> que aràbic.<br />

MITXELENA (OEH, s.v. handur), recull la paraula com a pròpia <strong>de</strong>l biscaí arcàic (ja s’ha comentat<br />

més amunt que apareix una única vegada a Refranes y Sentecias) i citant la toponímia <strong>de</strong> Navarra,<br />

assenyala que també es documenta com epítet a Nardués Andurra. També cita a ARZAMENDI<br />

(1985) i recull els següents exemples: “La pieça <strong>de</strong> Yturrandur [= ‘fuente mezquina’] (1258)”, “El<br />

nostro mont <strong>de</strong> Andurra (1257)”, “Iturr andurra (1222)” (...). Així mateix, es troba en el nom d’un<br />

arbre o arbust, el ‘sanguinyol’, anomenat també ‘arbre maleït’ (zuhain madarikatu): zuhandur,<br />

literalment ‘fusta, arbre roí”, zuandor, zumandor...”<br />

Per tant, en basc és immediat relacionar Andorra amb Andurra, una altra cosa és que tinguin el mateix<br />

origen etimològic.<br />

Cites recolli<strong>de</strong>s <strong>de</strong> les Obras Completas <strong>de</strong> Mitxelena sobre l’hàpax andur:<br />

1. andur ‘escaso’<br />

1.1. MITXELENA (OC IX. ONOMÁSTICA, 1. Apellidos vascos, 1953, 1973, pág. 55): “53b.<br />

andur «ruin» (RS 126): Urandurraga; top. Iturrandur (Arróniz, Lacarra, 254), Sansoain Andurra<br />

(Nav. 1446), Nardues Andurra (Nav., actual). Debe tener un valor análogo al <strong>de</strong> Mezquina (v.<br />

449) y sirvió para distinguir entre sí poblaciones <strong>de</strong>l mismo nombre. Y aunque el adjetivo sólo<br />

está atestiguado, al parecer una vez, en vizc. ant., tuvo sin duda más amplia difusión a juzgar por<br />

el compuesto zu(h)andor (guip., lab., sul.) «cornejo común», llamado también zuhain madarikatu<br />

lit. «árbol maldito», <strong>de</strong>signaciones que se explican fácilmente por las leyendas relacionadas con<br />

este árbol. Cf. MITXELENA, FLV 1 (1969), 16 y 46, n. 36. Tal vez Zugarramurdi en Navarra,<br />

nombre <strong>de</strong>l que me falta documentación antigua, sea zu(h)ar + andur + -d(o)i.<br />

1.2. MITXELENA (OC IX. ONOMÁSTICA. Apéndice. Notas sobre los nombres <strong>de</strong> persona en<br />

la Navarra medieval, pág. 517, en nota al pie): “En toponimia para ‘escaso’, etc., se encuentran<br />

también andur (mont <strong>de</strong> Andurra, 375, 1257), urri (Vassaurri 478, 1284), etc.”<br />

1.3. . MITXELENA (OC IX. ONOMÁSTICA. 24. Notas lingüísticas a Colección diplomática <strong>de</strong><br />

Irache (1969), pág. 481): “13. El vasco ant. andur, «ruin» en los Refranes vizcaínos <strong>de</strong> 1596,<br />

<strong>de</strong>bió <strong>de</strong> ser conocido en un tiempo por todo el país. Este adjetivo explica el top. Iturr Andurra<br />

(323, h. 1225) ‘la fuente mezquina’: cf. el apellido vizcaíno Huandurraga, con la misma<br />

referencia a la escasez <strong>de</strong> agua. García Larragueta 375, 1257, documenta el nostro mont <strong>de</strong><br />

Andurra en Leache y, como epíteto, lo hallamos en Navarra en Nardués Andurra, Sansoain<br />

Andurra en 1446. En esa calidad entra en el nombre <strong>de</strong> un árbol o arbusto, el ‘cornejo’, llamado<br />

también ‘árbol maldito’ (zuhain madarikatu) y asociado en la mente popular con varias leyendas:<br />

zuhandur, lit. ‘ma<strong>de</strong>ra, árbol ruin’, que aparece ya en Sauguis, s. XVII, y Pouvreau explicaba<br />

como «sorte <strong>de</strong> bois difficile a rompre», guip. Ataun, vizc. Oñate zuandor, guip. <strong>de</strong> Arrona<br />

zumandor, alavés (Otazu) zurrandór «Cornus sanguinea»,63 etc.”<br />

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!