05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />

Una visió propera i tècnica al territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />

(OnCat): “Com la major part <strong>de</strong>ls <strong>topònims</strong> antics aquesta zona, Xovall <strong>de</strong>u ser d’origen<br />

basc, o sigui basco-aquitano-ibèric (...). Cap aquesta família ens orienta també la<br />

terminació <strong>de</strong> Xovall, que es repeteix en tota una sèrie <strong>de</strong> noms <strong>de</strong> lloc d’aquesta<br />

zona; Aixirivall, Envall, Cassovall (format amb el basc ‘gacu/kaçu’ formatge) i no gaire<br />

diferent <strong>de</strong> tants preromanismes veïns Adrall, Anserall, Xerallo. Aquí hem <strong>de</strong> pensar en<br />

la vasta família <strong>de</strong>l basc çabal ‘ample’, <strong>de</strong> fecunditat sobreabundant en toponímia i en<br />

NPP (...). Quant a Çabal tenim proves ben establertes <strong>de</strong> la variant ÇE- / SE- en el citat<br />

Laçabale <strong>de</strong>l cº d’Iholdy, compost format amb lar(re) ‘prat’, ‘prat extens, prada’, i ja<br />

documentat <strong>de</strong>s <strong>de</strong> 1129, avui és Larcevau, en bearnès, fr. Larceveau. P. Raymond<br />

(Dict. To.) documenta un altre Larcebay, ruisseau en el terme d’Aranjus (nota). En fi el<br />

cast. Ceballos, que <strong>de</strong>gué ser un antic NL, amb –e, en el qual tenim comprovada tant la<br />

–LL- com la e pretònica, per a la variant <strong>de</strong> term. masculina. (...). Tenim, doncs en<br />

conclusió, un ètimon ŠEBALL- que va donar l’andorrà Xovall, amb la É- labialitzada en o<br />

per la v que seguia aquesta vocal pretònica. L’aplicació d’aquest basco-iberisme<br />

ŠEBALLU al llogarret andorrà és natural topogràficament, car d’una banda el basc<br />

çabal, substantivat, significa ‘plazoleta’ (Mitxelena i Azkue). I també es comprèn per la<br />

posició <strong>de</strong> Xovall, en el punt precís on la vall acongostada <strong>de</strong> Bixessarri <strong>de</strong>semboca<br />

eixamplant-se ja damunt la Valira”.<br />

5) Alabars. (No analitzat per Coromines, a l’OnCat apareix una forma ALABOR, a prop <strong>de</strong><br />

Morella, la qual sembla aràbiga: ‘marge d’un riu’, ‘costat d’un riu’. Per Andorra, seria<br />

una excepcionalitat ja que no hi ha arabismes. Al Diccionari Català-Valencià-Balerar<br />

(DCVB) s’assenyala dins l’entrada ALABAR: “Etim.: pres <strong>de</strong>l cast. alabar, però usat a tot<br />

el territori català <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa alguns segles, almenys <strong>de</strong>l XVI ençà. El cast. alabar ve <strong>de</strong>l<br />

llatí alapari, ‘vanagloriar-se, avanar-se’, usat <strong>de</strong> Plaute (Truc. 928) i Commodià (Apol.<br />

457) i que figura també dins un codi <strong>de</strong> l'Epístola canònica <strong>de</strong> St. Jaume que diu: «Quid<br />

alapamini mentientes contra veritatem», allà on la Vulgata diu: «Nolite gloriari et<br />

mendaces esse adversus veritatem» L'etimologia alabar

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!