Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />
Una visió propera i tècnica al territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />
situar per damunt <strong>de</strong> Tolse (amb el benentès que el riu <strong>de</strong> Fondamí <strong>de</strong>u ser una<br />
mala anotació i <strong>de</strong>u voler-se referir al riu <strong>de</strong> Fontaneda).<br />
160) Tolse. Tubite (B1, 1, 867-925), Tubine (B1, 9, 1040, document fals), Tubisse (B1,<br />
18, 1167), Touze (B1, 29, 1258), Tolçe (D, 10, 1407), Tolse (F, 99, 1791). COROMINES<br />
(OnCat) dins <strong>de</strong> l’entrada TOLLEUDA inclou TOLZE i indica: “(…) De l’anàlisi <strong>de</strong>l conjunt<br />
<strong>de</strong> les formes, tot i les errs. <strong>de</strong> la còpia (segons Coromines el doc. anterior a l’any 925<br />
P. Baraut llegeix Tubite en compte <strong>de</strong> Tubice). Coromines diu: “És còpia d’un original<br />
perdut), es <strong>de</strong>dueixen diversos punts clars: Told<strong>de</strong> en el document ben transmès i ben<br />
publicat per Soler, sota la direcció <strong>de</strong>l gran arxiver e la Seu d’Urgell, P. Pujol, s’ha<br />
d’interpretar Toδ<strong>de</strong> (amb possible alternança Tod<strong>de</strong>) (…) les altres mencions (i aquesta<br />
mateixa) es reparteixen en dos grups. En el grup (a) tenim u o el seu succedani l en les<br />
tres cites antigues (Toδ<strong>de</strong>, Touze, Teuze) i en totes les posteriors (Tolse, etc. <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
segle XVI); i grup (b), amb –b- medial (en quatre <strong>de</strong>ls Ss. X-XII, que po<strong>de</strong>m reduir a una<br />
forma comuna Tubice / Tubize (i potser Tubi<strong>de</strong>) (…) ‘camí al llarg <strong>de</strong>ls tolls’, ací (Tolse)<br />
serà TÚLLOBIDE”. ANGLADA (1993) indica: “es tracta d’una masia… ‘<strong>de</strong> uno villare que<br />
vocatur Tubite simul cum ipsa ecclesia Sancti Andree…” (Cebrià Baraut, Cartulari <strong>de</strong> la<br />
vall d’Andorra segle IX, X, XII, Andorra 1990. Edit. Consell. Cultur. Gov. And.) Tan<br />
prompte com tinguérem aquest topònim davant els ulls, vàrem <strong>de</strong>senvolupar la<br />
recerca partint <strong>de</strong>l tema –bite, que com variant –bita, en llengua basca o ibèrica és<br />
‘camí’. Són conegu<strong>de</strong>s les transformacions fonològiques en toponímia, si no altres, les<br />
d’origen basc i/o ibèric. En arribar la romanització d’un topònim (<strong>de</strong>l qual s’ignorava el<br />
seu significat) les normes lingüístiques d’aquest procés van canviant la fesomia <strong>de</strong>l<br />
topònim i aquest acaba que no vol dir res. Per altra banda, la lectura <strong>de</strong> l’ètim original,<br />
s’ha <strong>de</strong> fer <strong>de</strong> forma retrògrada, començant pel morfema final. Altrament, una certa<br />
proliferació <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> en –bite, i alguns ben propers (Biterri, Be<strong>de</strong>rs, ‘poble <strong>de</strong>l camí<br />
Karkobite, <strong>de</strong> karrikobite (ko = <strong>de</strong>; Carcolze ‘camí <strong>de</strong> la roca’, suggereixen el camí.<br />
Força més allunyat, en territori <strong>de</strong> l’Herault, França, trobem Besiers, situat en una<br />
cruïlla <strong>de</strong> camins. La seva etimologia, segons que sembla establert, és biterri. El<br />
gentilici <strong>de</strong>ls seus habitants, vigent, és biterrois. Sembla viable, doncs, un itobite ‘camí<br />
negat’ (el lloc i les ria<strong>de</strong>s ho propicien) o bé un altre <strong>de</strong> més explícit, iturbi<strong>de</strong>, ‘camí <strong>de</strong><br />
la font’. Els <strong>topònims</strong> fòssils, ‘pintaven’ el paisatge i si sostenim i hem procurat<br />
<strong>de</strong>mostrar que l’ètim andorra, és justament iturri, és a dir, ‘font’, com anti (basc) i<br />
ando (ibèric), signifiquen ‘gran’, ‘important’, ens indica que el ‘camí <strong>de</strong> la font’ a Tolse,<br />
apareix molt ben col·locat”.<br />
161) Prat <strong>de</strong> Tor (Ansalonga). Torr, la (A, 111, 1231), Torra, la (?) (E, 103, 1670).<br />
COROMINES (OnCat) dintre <strong>de</strong> l’entrada TOR inclou un homònim Camp <strong>de</strong> Tor<br />
(damunt d’Isòvol), a TOR assenyala: “(...) En conclusió els noms Tor i següents <strong>de</strong>uen<br />
venir tots <strong>de</strong>l sentit <strong>de</strong> turó, i d’un nom preromà emparentat amb el menorquí Toro, i<br />
amb tota la família <strong>de</strong>l català turó (DECat VIII, 935-45), no sense enllaç amb el curiós<br />
epitirrènic o semític, que aplega els sentits <strong>de</strong> ‘puig’ i ‘toro, brau’: podríem entendre<br />
Roca Torago”.<br />
162) Coll <strong>de</strong> Turer (Alt <strong>de</strong> la Capa).<br />
163) El Turer (Ordino).<br />
164) La Turera (Sornàs).<br />
165) Costes <strong>de</strong>ls Turers (la Massana).<br />
230