05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Anàlisi</strong> <strong>fisiogràfica</strong> <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> <strong>d’arrel</strong> <strong>preromana</strong><br />

Una visió propera i tècnica al territori a través <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> lloc<br />

que la família <strong>de</strong>ls mots cat. Quer (...) és d’origen cèltic i no <strong>de</strong> l’ibèric o <strong>de</strong>l basc antic<br />

*Karri, llatinitzat o gal·linitzat com suggeria M-L (...) com a una possibilitat. En realitat,<br />

com hem dit ja els reflexos <strong>de</strong>l basc *karri apareixen en alguns <strong>topònims</strong> <strong>de</strong> la zona<br />

nord-est Carcolze (...) hi ha a més Carreu (...)”. D’altra banda, ANGLADA (1993)<br />

assenyala: “d’acord amb les conclusions <strong>de</strong>l doctor Juan L. Roman <strong>de</strong>l Cerro (El<br />

Desciframiento <strong>de</strong> la llengua ibèrica, 1990, p. 61-66) hem <strong>de</strong> proposar la <strong>de</strong> l’ibèric<br />

KAR, o la <strong>de</strong>l basc KARRI, ‘pedra’, ‘penya’, o ambdós”.<br />

65) La Carruga. COROMINES (Diccionari Etimològic Complementari <strong>de</strong> la Llengua Catalana,<br />

DECAT) per l’entrada CÒRREC: “conca d’un torrent quan és estreta i pen<strong>de</strong>nt’, mot<br />

germà <strong>de</strong>l portuguès córrego ‘regueró’, ‘escorranc’, ‘tallat profund’, ‘call entre murs o<br />

marges alts’, i el castellà dialectal (càntabro-lleonès) cuérrago ‘regueró’, provinents <strong>de</strong><br />

l’hispano-llatí CŎRRŬGUS ‘barranc per on llançaven rostos avall els <strong>de</strong>tritus <strong>de</strong> les<br />

mines, etc.’, mot d’origen preromà hispànic, però més aviat indoeuropeu que iberobasc,<br />

potser indoeuropeu central (...). CORRŬGUs no pot ser <strong>de</strong>rivat llatí RŪGA, puix<br />

que, a diferència d’aquest , té Ŭ; i essent mot propi d’Hispània, ha <strong>de</strong> ser preromà.<br />

Més enllà d’això no trobem suport ferm. I menys que res en basc –cosa que no és raó<br />

suficient per negar l’ibèric i solament pot valer com un vague indici en aquest sentit. Hi<br />

ha a la vall riojana d’Ezcaray dos noms <strong>de</strong> lloc, que potser donen peu a cercar més per<br />

la banda <strong>de</strong>l basc Chocorrego i Ticorrego (que d’altres anomenen Alticorrego)<br />

majorment tenint en compte que tots dos són barrancs però separats entre si uns 4<br />

km i als costats oposats <strong>de</strong>l riu <strong>de</strong> la vall. Caldrà que un bascòleg i toponimista ho<br />

estudiï, perquè no puc anar més enllà en la meva anàlisi, ni veure si s’ha <strong>de</strong> partir<br />

davant <strong>de</strong>l –go o separant Cho- i Ti-, com sembla. Se sol admetre que CORRUGUS té<br />

relació amb ARRUGIA (> castellà arroyo, beranr arroulh), que justament Plini reporta<br />

com un altre terme <strong>de</strong> mineria hispànica, amb el sentit <strong>de</strong> ‘galeria llarga <strong>de</strong> mina’, i<br />

que judicant pels <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nts romànics s’aplicava a un conducte d’aigües com ho és<br />

CORRUGUS: ara bé s’ha dit que ARR- <strong>de</strong> ARRUGIA sigui un cas primerenc <strong>de</strong> llei<br />

fonètica basca R- > arr-; però això és un postulat netament incert i també es pot<br />

pensar en AR- sigui prefix (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!