05.12.2016 Views

Anàlisi fisiogràfica de topònims andorrans d’arrel preromana

2013_Analisi_toponims_AND

2013_Analisi_toponims_AND

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6. ANÀLISI I CORRELACIONS DE TOPÒNIMS: Lligar caps<br />

A grans trets els <strong>topònims</strong> individualitzats a través <strong>de</strong> l’anàlisi <strong>fisiogràfica</strong> són<br />

bàsicament orònims (formes <strong>de</strong>l relleu), hidrònims (<strong>de</strong>signacions <strong>de</strong> masses d’aigua),<br />

cromònims (colors), hodònims (vies <strong>de</strong> comunicació) i fitònims (noms <strong>de</strong> plantes).<br />

El treball consistent en efectuar anàlisis lingüístiques, tant <strong>de</strong>s d’una òptica <strong>de</strong> la llengua<br />

romànica (principalment català) com <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l basc (com a llengua <strong>preromana</strong>), en<br />

conjuminació amb els trets fisiogràfics individualitzats per a cada grup toponímic ha<br />

donat peu a casuístiques diverses (veure quadre resum, al final d’aquest apartat). Així,<br />

mentre que per alguns <strong>topònims</strong> la lingüística està en la línia <strong>de</strong> les constatacions que es<br />

<strong>de</strong>sprenen <strong>de</strong> l’anàlisi <strong>fisiogràfica</strong>, en altres hi troba més dificultats ja que es dóna el cas<br />

que els resultats <strong>de</strong> les comparacions fisiogràfiques no sempre s’ajusten a les<br />

alternatives lingüístiques més elementals, o que eventualment podrien semblar més<br />

directes a l’hora d’interpretar alguns <strong>topònims</strong>. Així mateix, hi ha també alguns casos en<br />

què la filologia troba eventuals impossibilitats o incompatibilitats lingüístiques en<br />

l’estudi que efectua <strong>de</strong> les observacions que es <strong>de</strong>sprenen <strong>de</strong> l’anàlisi <strong>fisiogràfica</strong>.<br />

Hem <strong>de</strong> reconèixer que molts <strong>de</strong>ls <strong>topònims</strong> presumiblement preromans <strong>de</strong>l nostre<br />

àmbit territorial són francament opacs a la vista <strong>de</strong>l basc actual. Tanmateix, això tampoc<br />

ens ha d’extranyar perquè no hem <strong>de</strong> perdre <strong>de</strong> vista que, fins i tot, en alguns casos<br />

podria ser que aquests <strong>topònims</strong> no es subjectessin bé a la matemàtica <strong>de</strong> la Fonètica<br />

Històrica, ja que fàcilment en la seva evolució al llarg <strong>de</strong>l temps sembla que hi po<strong>de</strong>n<br />

haver concorregut les <strong>de</strong>cisions, a vega<strong>de</strong>s equivoca<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>ls escrivans així com els<br />

canvis fonètics arbitraris provocats per diferents idiolectes <strong>de</strong>ls parlants. No obstant, tot<br />

i aquesta disparitat, hem convingut necessari presentar tots els resultats ja que potser en<br />

un futur quan es disposi <strong>de</strong> nova documentació algun <strong>de</strong>ls casos que no sembla coherent<br />

tal vegada podrà ser explicat.<br />

Des d’un punt <strong>de</strong> vista lingüístic també és interessant remarcar que sembla que es po<strong>de</strong>n<br />

diferenciar tres grans grups toponímics. Un primer grup és <strong>de</strong> clar origen onomatopeic,<br />

amb morfologies i arrels arcaiques (monosil·làbica), però amb una distribució molt<br />

estesa (amb casos a nivell europeu) i difícil d’adscriure a una llengua. Aquest tipus <strong>de</strong><br />

<strong>topònims</strong> (per ex. ‘Bor’, ‘Garganta’) no són, per tant, indicatius a l’hora d’intentar<br />

<strong>de</strong>terminar un eventual antic contínuum lingüístic entre el nostre àmbit d’estudi i el<br />

sector pirinenc central i atlàntic (basc).<br />

D’altra banda, lingüísticament també es diferencia un grup <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> que no presenta<br />

lligams amb l’eusquera i que tampoc es troben en terres basques. Els <strong>topònims</strong> que<br />

participen d’aquest grup sembla que po<strong>de</strong>n adscriure’s a noms d’origen indoeuropeu -<br />

habitualment celta (per ex. ‘Bartra’, ‘Canillo’, ‘Seig’), tot i que en alguna ocasió també<br />

podria haver-hi algun topònim que podria tenir un origen o influència llatina (per ex.<br />

‘Valira’)-. Tanmateix, en aquest cas aquests noms <strong>de</strong> lloc tampoc són vàlids a l’hora<br />

d’intentar establir un lligam o contínuum lingüístic entre <strong>topònims</strong> <strong>andorrans</strong> i els<br />

pròpiament bascos.<br />

Finalment, sembla que es pot aïllar una sèrie <strong>de</strong> <strong>topònims</strong> que sí aparenten ser indicatius<br />

d’un contínuum lingüístic eusquèric entre Andorra i les terres encara actualment<br />

178

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!