27.01.2015 Views

aici - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

aici - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

aici - Asociatia Tinerilor Istorici din Moldova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Rezidentul plenipotenţiar i-a numit în posturile<br />

de ispravnic pe câţiva ofiţeri în retragere, pe care îi<br />

cunoştea personal, şi anume: colonel-locotenenţii<br />

Skorobogatov şi Taraşkevici. Alţi foşti militari ruşi<br />

au fost desemnaţi în calitate de comisari. Nu exista<br />

problema de a găsi asemenea militari, deoarece, cum<br />

ne comunică Vighel, mulţi <strong>din</strong>tre ei „se aflau fără<br />

treabă în Basarabia” 77 .<br />

Voronţov cerea de la foştii ispravnici, relatează acelaşi<br />

Vighel, să i se adreseze lui în privinţa tuturor cazurilor<br />

complicate. Ispravnicii îi scriau în limba română,<br />

întrucât nu dispuneau de secretari care să posede limba<br />

rusă. Contele a cerut şi de la noii ispravnici, desemnaţi<br />

<strong>din</strong> or<strong>din</strong>ul său, să-i scrie în rusă, dar s-a iscat o altă dificultate:<br />

aceştia trebuiau să semneze acte redactate în<br />

limba română, necunoscută lor, actele respective fiind<br />

întocmite de subalternii ispravnicilor, care nu au fost<br />

înlocuiţi. În asemenea caz, ispravnicii au angajat pe cont<br />

propriu secretari ruşi, iar pe cei de etnie română „i-au<br />

forţat să înveţe limba rusă şi lucrurile au mers bine” 78 . În<br />

modul acesta a început procesul de rusificare a funcţionarilor<br />

români <strong>din</strong> cadrul instituţiilor ţinutale.<br />

Bucurându-se de acest pas al autorităţilor ruse,<br />

F. Vighel, totodată, a remarcat prin prisma de invadator:<br />

„Nu ştiu, zău, dacă ispravnicii ruşi au devenit<br />

mai puţin lacomi de bogăţii decât moldovenii. Poate<br />

greşesc, însă eu totdeauna am privit cu indulgenţă<br />

la pământenii noştri săraci, care, neavând nimic în<br />

ţinutul natal, în cel cucerit se străduiesc să agonisească<br />

o mică avere. Statornicindu-se, ei se obişnuiesc cu<br />

ţinutul, în care, educându-şi copiii în spiritul patriei<br />

sale, servesc drept un început de predominare. N-ar<br />

fi rău ca însăşi guvernul să arunce asemenea seminţe<br />

în fiecare sol nou: ce rod ar fi dat ele până acum în<br />

Livonia şi chiar în Lituania!” 79 .<br />

Rolul de „complotist”, după cum s-a exprimat<br />

Vighel, adică de colaborator al lui Voronţov, l-a avut<br />

şi viceguvernatorul V.V. Petrulin 80 , care, în scurt timp,<br />

a completat cadrele Direcţiei financiare a Guvernului<br />

Regional al Basarabiei, aflată în subor<strong>din</strong>ea sa, cu<br />

„oameni ruşi” 81 .<br />

77<br />

Ibidem.<br />

78<br />

Ibidem.<br />

79<br />

Ibidem, p. 135-136.<br />

80<br />

V.V. Petrulin (1778 – 6 noiembrie 1824). Prin decretul<br />

imperial <strong>din</strong> 16 octombrie 1823, în locul viceguvernatorului<br />

Basarabiei, Matei Krupenski, a fost numit V.V. Petrulin, care<br />

ocupa postul de viceguvernator al guberniei Herson. Or<strong>din</strong>ul<br />

despre demiterea lui Krupenski şi desemnarea lui Petrulin a<br />

fost adus la cunoştinţă Consiliului Suprem al Basarabiei de<br />

către Voronţov la 4 decembrie 1823 (ANRM, F. 3, inv. 1, d.<br />

416, f. 1-3).<br />

81<br />

Ф.Ф. Вигель, Воспоминания, часть 6, p. 109.<br />

Şirul prefacerilor administrative în detrimentul<br />

băştinaşilor a continuat. În adresa <strong>din</strong> 30 septembrie<br />

1824, expediată Consiliului Suprem al Basarabiei,<br />

Guvernul Regional al Basarabiei a abordat chestiunea<br />

cu privire la desfiinţarea Biroului moldovenesc 82<br />

<strong>din</strong> cadrul acestui guvern. Conform Regulamentului<br />

<strong>din</strong> 1818, se sublinia în adresă, lucrările în cadrul<br />

Guvernului Regional se efectuau în limbile rusă şi<br />

română. Procesele-verbale, redactate în limba rusă,<br />

erau semnate de guvernatorul civil, consilierii <strong>din</strong><br />

partea coroanei şi membrii aleşi, iar cele scrise în limba<br />

română erau semnate doar de guvernatorul civil şi<br />

consilierii <strong>din</strong> partea nobilimii, „întrucât consilierii şi<br />

membrii <strong>din</strong> partea coroanei nu posedă limba moldovenească,<br />

iar consilierii aleşi nu cunosc limba rusă” 83 .<br />

După această scurtă expunere a problemei,<br />

Guvernul Regional şi-a formulat dezideratul: „Deoarece<br />

continuarea unui asemenea mod de executare<br />

a lucrărilor în cadrul acestui Guvern, experimentat<br />

timp de mai mulţi ani, este socotit foarte nepotrivit,<br />

Guvernul Regional a considerat necesar să lase această<br />

problemă la aprecierea Consiliului Suprem şi, dacă<br />

binevoieşte, să obţină prin demers pe lângă conducerea<br />

superioară permisiunea de a executa toate lucrările<br />

în cadrul Guvernului numai în limba rusă, cu<br />

excepţia publicaţiilor aduse la cunoştinţa publică, care<br />

trebuie trimise prin ţinuturi în ambele limbi. Totodată,<br />

Guvernul are onoarea să raporteze că efectuarea<br />

lucrărilor în cadrul Guvernului în ambele limbi este<br />

considerată nu numai dificilă, dar, se poate spune în<br />

mod sigur, chiar imposibilă, judecând după numărul<br />

mare de hârtii care intră şi ies <strong>din</strong> Guvern” 84 .<br />

Conform informaţiilor depistate de Leon T. Boga,<br />

Expediţia împlinitoare a „Cârmuirii oblastiei Basarabiei”<br />

a cerut prin raportul <strong>din</strong> 9 octombrie 1824,<br />

adresat Înaltului Sfat, încuviinţarea să întrebuinţeze<br />

doar limba rusă, iar pe un colţ al acestui raport el a<br />

citit: „S-a desfiinţat deja biroul moldovenesc, după<br />

or<strong>din</strong>ul autorităţilor superioare” 85 .<br />

După ce a fost suprimat Biroul moldovenesc al<br />

Guvernului Regional al Basarabiei (deocamdată,<br />

nu a fost stabilită data când s-a produs acest eveniment),<br />

un timp, în cadrul acestei instituţii executive<br />

a activat o Secţie moldovenească provizorie, despre<br />

care se menţionează în raportul <strong>din</strong> 27 februarie 1825<br />

înaintat guvernatorului civil interimar al Basarabiei,<br />

viceguvernatorul Filip F. Vighel, de către doi tradu-<br />

82<br />

„Молдавский стол”<br />

83<br />

ANRM, F. 3, inv. 1, d. 1318, f. 1.<br />

84<br />

Ibidem, f. 3.<br />

85<br />

L.T. Boga, Lupta pentru limba românească…, p. 15.<br />

– 91 –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!