29.10.2013 Views

Berättelse om verksamheten i Europeiska unionen ... - Regeringen

Berättelse om verksamheten i Europeiska unionen ... - Regeringen

Berättelse om verksamheten i Europeiska unionen ... - Regeringen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

konventionen är huruvida de konkreta gärningarna är identiska i den<br />

meningen att de utgör en helhet av konkreta <strong>om</strong>ständigheter s<strong>om</strong> är<br />

oupplösligt förbundna med varandra. När det gäller narkotikabrott krävs<br />

det inte att de kvantiteter narkotika s<strong>om</strong> är i fråga i de två berörda<br />

avtalsslutande staterna eller att de personer s<strong>om</strong> påstås ha medverkat till<br />

gärningarna i de båda staterna är identiska. D<strong>om</strong>stolen har vidare redan<br />

slagit fast att straffbara gärningar s<strong>om</strong> består i ut- och införsel av samma<br />

narkotika och s<strong>om</strong> leder till åtal i olika avtalsslutande stater i princip ska<br />

anses utgöra ”samma gärning”. Den slutliga bedömningen i detta<br />

hänseende ank<strong>om</strong>mer på de behöriga nationella d<strong>om</strong>stolarna. Det är<br />

ostridigt att syftet med artikel 54 är att säkerställa att en person inte åtalas<br />

för samma gärning i flera avtalsslutande stater på grund av att han utövat<br />

sin rätt till fri rörlighet (se de förenade målen C-187/01 och C-385/01<br />

Gözütok och Brügge, REG 2003 I-1345). Att inte tillämpa denna artikel<br />

på ett lagakraftägande avgörande s<strong>om</strong> innebär frikännande på grund av<br />

bristande bevisning skulle kunna äventyra utövandet av rätten till fri<br />

rörlighet. Att inleda ett brottmålsförfarande i en annan avtalsslutande stat<br />

avseende samma gärning, när ett frikännande på grund av bristande<br />

bevisning vunnit laga kraft, skulle dessut<strong>om</strong> undergräva rättssäkerhetsprincipen<br />

och principen <strong>om</strong> skydd för berättigade förväntningar. Den<br />

misstänkte skulle nämligen behöva frukta att åtal väcks på nytt i en<br />

annan avtalsslutande stat trots att frågan <strong>om</strong> ansvar för samma gärning<br />

prövats gen<strong>om</strong> ett lagakraftägande avgörande. I mål C-469/03 Miraglia<br />

(REG 2005 I-2009) har slagits fast att principen ne bis in idem inte är<br />

tillämplig på ett beslut av de rättsliga myndigheterna i en medlemsstat,<br />

vilket inte innehåller någon bedömning i sak och där ett mål förklaras<br />

vara avslutat efter det att åklagarmyndigheten har beslutat att inte väcka<br />

åtal endast av det skälet att ett brottmålsförfarande redan pågår i en<br />

annan medlemsstat mot den misstänkte för samma gärningar. I<br />

förevarande mål är det inte nödvändigt att ta ställning till <strong>om</strong> ett<br />

frikännande s<strong>om</strong> inte grundar sig på en bedömning i sak kan <strong>om</strong>fattas av<br />

artikel 54, utan det räcker att konstatera att ett frikännande på grund av<br />

bristande bevisning grundar sig på en sådan bedömning i sak.<br />

C-169/05 (ERS2005/100:3) URADEX mot Union professionnelle de<br />

la radio et de la télédistribution (RTD) och Société interc<strong>om</strong>munale<br />

de la diffusion de la télévision (BRUTELE); begäran från Cour de<br />

cassation de Belgique, Belgien<br />

Upphovsrätt och närliggande rättigheter – Direktiv 93/83/EEG –<br />

Satellitsändningar och vidaresändning via kabel<br />

Den belgiska d<strong>om</strong>stolen har frågat EG-d<strong>om</strong>stolen <strong>om</strong> artikel 9 i direktiv<br />

93/83/EEG kan tolkas så att, när rättighetsinnehavaren inte uttryckligen<br />

har överfört handhavandet av sina rättigheter till en upphovsrättsorganisation,<br />

upphovsrättsorganisationen endast kan anses ha befogenhet<br />

att förvalta de finansiella aspekterna av rättigheten.<br />

Sverige anförde att det redan av direktivets ordalydelse framgår att det<br />

åligger medlemsstaterna att införa ett system för obligatorisk kollektiv<br />

förvaltning av upphovsrätt och närstående rättigheter vid vidaresändning<br />

via kabel. Obligatorisk kollektiv förvaltning innebär att upphovsrätt och<br />

närstående rättigheter endast kan utövas gen<strong>om</strong> en upphovsrätts-<br />

Skr. 2006/07:85<br />

Bilaga 1<br />

275

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!