26.01.2015 Views

prawo bliższości krewnych w polskim prawie ziemskim do końca xv ...

prawo bliższości krewnych w polskim prawie ziemskim do końca xv ...

prawo bliższości krewnych w polskim prawie ziemskim do końca xv ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ku 8 albo oznaczać <strong>do</strong>bra w spadku otrzymane 9 czy nawet ogół spadkobierców<br />

10 . Określano nim także pierwszeństwo w zaspokojeniu wierzytelności<br />

Jak widzimy, różnorodność znaczeń jest tu nawet jak na średniowiecze<br />

wyjątkowo duża, problemem więc poważnym staje się odróżnienie<br />

iuris propinquitatis w znaczeniu prawa bliższości. Właśnie ze względu na<br />

taką wieloznaczność kryterium selekcji powinno być ostre i precyzyjne.<br />

13<br />

oznacza też niekiedy tyle, co pertinentia, attinentia. MKM I, 562 z 1427 r.: „S....<br />

et A. ... omnes et singulas portiones suas in Z. ... P. de M. pro tota sua hereditate<br />

in M. et suis attinentiis omnibus et propinquitatibus wlgariter przischotlky ...<br />

commutavit". Po<strong>do</strong>bnie MKM I, 563. Dla Russockiego MKM I, 562 służy za <strong>do</strong>wód,<br />

że z dzierżeniem ziemi związane były szczególne uprawnienia, m. in. <strong>prawo</strong> bliższości<br />

(Russocki, Formy, ods. 113 na s. 50). Kiedy indziej termin nasz jest synonimem<br />

opisowego zwrotu cum omni iure, quaem habet, vel habere potest, vendidit.<br />

MKM I, 451 z 1427 r.: vendidit in perpetuum cum propinquitate omnimoda, quam<br />

ibidem habere poterit". Po<strong>do</strong>bnie MKM I, 456 z 1427 r„ 77 z 1425 r., 200 z 1425 r.<br />

i in. Russocki interpretuje powołane źródła po<strong>do</strong>bnie jak MKM I, 562 (Russocki,<br />

jw.). Być może, w znaczeniu prawa pierwokupu (nie wiemy, czy nie umownego)<br />

użyto terminu propinquitas w MKM 1, 177 z 1430 r.: „O. de L. propinquitatem suam,<br />

quam habuit ad emendam aream in hereditate B. ... que area fuit Nicolai iam<br />

defuncti, Petro de L. resignavit perpetúe". Dla Russockiego przytoczona zapiska<br />

służy za <strong>do</strong>wód alienacji prawa bliższości (Russocki, Formy, s. 178, ods. 285<br />

<strong>do</strong> s. 101). Niekiedy nie można odgadnąć, w jakim znaczeniu występuje propinquitas,<br />

na przykład w MKM I, 372 z 1426 r.: ,3. uxor F. de S. et P. filius K. de ibidem,<br />

et cum V. sorore sua ius ipsorum propinquitatis et derelicta, que super ipsos post<br />

obitum T. de P. ibidem in P. cesserat, dno M. ... vendiderunt".<br />

8 MKM I, 642 z 1428 r.: „P. de S. et M. et S. soror de S. decem mansos, qui<br />

ipsis racione propinquitatis post obitum A. de B. cesserant ... vendiderunt" (passim),<br />

i to na całym terytorium Polski. Por. AGZ XVI, 2304 z 1496 r.; patrz indeksy<br />

rzeczowe <strong>do</strong> tego wydawnictwa. W tym samym znaczeniu występuje bliskost w języku<br />

czeskim. CDSil. II, 36 z 1496 r.: „Anna S. ... a Radu przatel swych ... wyznała<br />

zie sie ge gest <strong>do</strong>sty stało zagegy otczyznu a materzyznu wsseczku y take<br />

zaten napadek a bliskost ponebossczyku Walczawowj bratru gegy wlastnym wyprawa<br />

wszeczka". Po<strong>do</strong>bnie bliskość oznacza spadek w zapisce sieradzkiej z 1406 r.,<br />

którą mylnie, moim zdaniem, przytacza R. Hube na <strong>do</strong>wód zastosowania prawa<br />

bliższości przy zastawie (R. Hube III, s. 187): „Jsze ta dzedzina ... o<strong>do</strong>czcza chodziła<br />

po zastawam w pocznaczcze lath, ani kney bliscoszczo prziszli". Także w Formula<br />

processus z 1523 r. pozew o spadek nosi nazwę pro propinquitate, VL I, 424<br />

(wyd. J. Ohryzki, w wyd. pijarów, s. 212).<br />

ven. F. obligavit et presentibus obligat propinquitatem suam in S., super ipsum<br />

devolutam post nob. Ch. sororem ipsius".<br />

10 CDPol. II 2 , 523 z 1367 r.: „Quod si, quod absit, filij desijsent vel quovismo<strong>do</strong><br />

decederent, extunc filie eorum vel omnis propinquitas feminei sexus eodem jure<br />

polonico gaudebunt".<br />

11 AGZ XIV, 3629 z 1456 r.: „<strong>do</strong>mini, ego inscripcionem habeo in libro terrestri<br />

et ponebam pecunias in termino coram iure terrestri, sed quia coram iudicio nob.<br />

Pyetrzyk familiaris dni Stiborii iudicis easdem pecunias propinquitate interdixit".<br />

9 Wil.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!