Masterarbeit Hörverstehen - Bifie
Masterarbeit Hörverstehen - Bifie
Masterarbeit Hörverstehen - Bifie
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Nachdem die konkrete Definition von <strong>Hörverstehen</strong> und die exakte Eingrenzung der<br />
notwendigen Teilkompetenzen in aktuellen offiziellen Dokumenten für die Schule<br />
(Lehrpläne, Standards) fehlen oder zu allgemein gehalten sind, versucht man nun vorerst vom<br />
kompetenzbasierten Ansatz weiter auszugehen. Dem BIFIE stellt sich bei der Entwicklung die<br />
Frage: Welche Teilkompetenzen sind für das <strong>Hörverstehen</strong> ausschlaggebend, wie lassen sie<br />
sich abgrenzend von anderen Sprachkompetenzen definieren bzw. wie lassen sie sich zu<br />
anderen Kompetenzen (insbesondere zur Lese- und Schreibkompetenz) abgrenzen?<br />
Trotz der Zweifel an der Übertragbarkeit der Ergebnisse aus der englischen Sprache,<br />
werden doch einige der dort gemachten Erkenntnisse angewendet und für Deutsch als<br />
Muttersprache übertragen und überprüft (Böhme,Robitzsch & Buse, 2010, S. 82; Granzer,<br />
Köller & Bremerich-Vos, 2009, S. 362).<br />
Der englische Bildungsforscher Gary Buck (2001, S. 113) 31 empfiehlt folgende Punkte<br />
für die Konstruktdefinition „<strong>Hörverstehen</strong>“:<br />
Die Verwendung von Hörtexten, die den Merkmalen der gesprochenen Sprache<br />
entsprechen und eine kurze kognitive Verarbeitungszeit benötigen,<br />
die Erfassung von grundlegenden sprachlichen Informationen aus Hörtexten zu<br />
verschiedenen Themen,<br />
die Verwendung von längeren Texten mit Gesprächen,<br />
das Schlussfolgern von Bedeutungen und Inhalten,<br />
die Verbindung mit dem Vorwissen der Schüler, die bestenfalls das gleiche Vorwissen<br />
haben sollten und<br />
die Verwendung von allen Aspekten des sprachlichen Wissens und der Ausschluss von<br />
Aspekten, die die allgemeinen kognitiven Fähigkeiten betreffen.<br />
Wir könnten uns vorstellen, dass diese Anforderungen auch für Deutsch als Muttersprache<br />
sinnvoll sind. Deshalb werden im folgenden Kapitel („Die Abgrenzung der HV-Kompetenz“,<br />
Kap. 3.3) die Forderungen Bucks berücksichtigt.<br />
Manche Autoren weisen auf eine damit verbundene Problematik hin: Das Konstrukt<br />
„<strong>Hörverstehen</strong>“ wird derzeit über Indikatoren (Testaufgaben) erfasst, die hauptsächlich in<br />
31 Gary Buck (2001, S. 113) empfiehlt diese Punkte für Englisch als Muttersprache.<br />
84